Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр
Собирайте комбинации из блоков! Бесконечный режим, более 100 уровней, ежедневные задания и турниры.

Расслабьтесь и отдохните: игра без ограничений по времени.

Проверьте свою смекалку: головоломка для любителей

Блоки Судоку - расслабляющая головоломка

Головоломки, Гиперказуальные, Мобильная

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • SergeyKorsun SergeyKorsun 12 постов
  • SupportHuaport SupportHuaport 5 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня

Лингвистика + Язык

С этим тегом используют

Русский язык Иностранные языки Слова Английский язык Этимология Изучаем английский Кот Девушки Юмор Вертикальное видео Все
623 поста сначала свежее
5
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
13 часов назад

Этимология гуляша⁠⁠

Готовя гуляш, задумался: а откуда это слово? На русское явно не похоже.

Первым предположением были тюрки, есть что-то восточное в [lʲaʃ].

Но нет, на деле всё гораздо неочевиднее.

Слово "гуляш" вместе с блюдом пришло нам в 20 веке от венгров. У них оно выглядит gulyás, читается [ˈɡujaːʃ]. Как видите, и ударение на первый слог /как в венгерском по умолчанию/, и /l/ есть только в написании. Посему, скорее всего, заимствовалось от письменной формы.

Вообще gulyás в венгерском это прежде всего "пастух", и значение названия блюда это усечение от gulyásétel [ˈɡujaːʃiːtɛl] "пастушья еда" или gulyáshús [ˈɡujaːʃhuːʃ] "пастушье мясо", поскольку гуляш был традиционной едой венгерских пастухов.

Дальше gulyás раскладывается на корень gulya [ˈɡujɒ] "стадо (коров)", пришедший, видимо, из северо-кавказских (венгры были там проходом в середине первого тысячелетия нашей эры) языков, и частый существительно-формирующий суффикс -s.

Теперь вы знаете на один венгеризм больше 👁👁


Если вам интересно происхождение слов, приглашаю вас в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

[моё] Русский язык Лингвистика Иностранные языки Слова Язык Этимология Венгерский язык
6
12
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
2 дня назад

Этимология индоевропейских городов, садов, а ещё полей, огородов и многого другого⁠⁠

Если задуматься, можно осознать, что слова "город" и "огород" имеют один корень. Как и "огораживать", "городить", "изгородь" и всё такое. /Ещё "град", "ограждать" и прочее неполногласное, но это уже старославянизмы/

Какое общее значение вырисовается, м? Верно — "Что-то огороженное, отделенное, либо связанное с этим процессом". Посему неудивительно, что значение предка этих слов в праиндоевропейском было "окружать, отгораживать". Форму же корня восстанавливают как *gʰerdʰ-.

Такое широкое значение — залог огромного разнообразия вариантов развития. И оно случилось 🙃. У славян среди существительных это "город", "огород" и "изгородь", а как там дела в других ветвях?

Давайте посмотрим!

В латыни пиешное придыхательное /gʰ/ в начале слова переходило в простое придыхание /h/, отсюда находим слово HORTVS [ˈhɔrtʊs] со значением "огород" /а в итальянский, например, оно перешло уже в виде 🇮🇹 orto и с тем же значеним/

В германских же языках придыхание исчезло, и, например, во франкском, этот корень стал "садом" (*gardin), в виде gardīnus попал в народную латынь постимперского периода, откуда через старофранцузское посредство попал в английский. Именно таково происхождение слова 🇬🇧 garden [ˈɡɑːdən] "сад" /в современном же французском потомок gardīnis выглядит как 🇫🇷 jardin [ʒaʁ'dɛ̃], произошли палатализация, назализация и прочие радости/.

Меж тем существует и исконно аглицкий когнат этого слова — 🇬🇧 yard [jɑːd] "двор" /однако "ярд" как мера длины не этого корня/, в котором начальное /g/ палатализовалось в /j/. А по-датски родственное 🇩🇰 gård [ˈkɒˀ] это вообще "ферма"👁👁

Албанский же язык пошел по пути развития нашей "изгороди", ибо 🇦🇱 gardh [ɡaɹð] означает "забор".

У ирландских кельтов находим два слова: родное 🇮🇪 gort [ˈɡʌɹt] "поле" и германское заимствование garraí [ɡɑˈɹiː] "сад" .

На повестке дня у нас остались греческие потомки этого корня. Начальный праиндоевропейский согласный закономерно оглушился, а в остальном они узнаваемы. Их два. Один надёжно установленный — χόρτος ['kʰоrtos] "загон для скота", а второй гипотетический — χορός [kʰo'rоs]. Да-да, самый настоящий источник "хора", изначально "групповой танец", видимо, по кругу💃🕺.

И всё это разнообразие значений объединяется тем, что все эти объекты огороженные чем-либо 🤓. Ну, кроме "хора", конечно.


Больше индоевропеистики вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Язык Иностранные языки Этимология Индоевропейские языки Праиндоевропейский язык Английский язык Греческий язык Латинский
0
13
Extinrebok
Extinrebok
3 дня назад
Лига грамотности

Замена "последнему" и "крайнему" от Тэффи (и других)⁠⁠

У писательницы Надежды Александровны Тэффи (Лохвицкой) есть немало юмористических рассказов, почти ничем не уступающих чеховским. Вот отрывок из "Корсиканца":

...Чего ты воешь, как собака? Разве революционер так поет! Революционер открыто поет. Звук у него ясный. Каждое слово слышно. А он себе в щеки скулит, да глазами во все стороны сигает. Не сигай глазами! Остатний раз говорю. Вот плюну и уйду. Нанимай себе максималиста, коли охота есть.

Остатний! А то надоели бесполезные споры о последних и крайних. Конечно, это всё шутки. Впрочем, "остатний" близок по смыслу как к "последний", так как и "оставшийся". Но употребление с "раз" также встречается.

Вообще, вхождений в НКРЯ оказалось намного больше, чем я ожидал.

Валентин Распутин. Прощание с Матёрой (1976)

Думаю, поеду, проведаю вас, на Матёру в остатний раз гляну.

И. А. Бунин. Весенний вечер (1914)

Остатний раз тебе говорю… — пробормотал мужик спаленными губами, подходя к нему с большим белым камнем в руках.

Саша Черный. Солдатские сказки (1932)

В остатний раз свободу свою вихрем заметала

Народник П. Ф. Якубович. В мире отверженных. (1896)

Взглянуть только и остатний раз пришел. Камень на шею — и в воду…

М. Е. Салтыков-Щедрин. Невинные рассказы / Развеселое житье (1857-1863)

Ну, думаю, плакать так плакать… в остатний раз.

М. Е. Салтыков-Щедрин. Бедный волк (1883)

Душегуб! разбойник! — только и раздается про волка в деревнях, — последнюю корову зарезал! остатнюю овцу уволок!

Последний и остатний очень хорошо звучат вместе. Салтыков (Щедрин) это слово, видимо, любил.

Давайте разбавим журналами. Василий Титов. Где водяной хозяин? // «Огонек». № 49 (1956)

А в Кулунде уже поднята самая последняя, остатняя целина

Совокупил два слова Аполлон Аполлонович Коринфский в книге "Народная Русь. Круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа» (1900-1901)

Но и этот обычай доживает свои последние-остатние дни

Н. С. Лесков. Русские общественные заметки (1869)

Витязь уже выехал, навязал на конец своего кнута какой-то секретный, нарочно про г. Лохвицкого припасенный камень и протрубил, что зовет г. Лохвицкого на остатний бой, на смертельный

Иронично, что Лесков имеет в виду отца Тэффи, доктора права Александра Владимировича Лохвицкого. Внезапное совпадение! Но бой тут точно последний (или крайний, ахаха)

Н. С. Лесков. Заячий ремиз (1894)

...его же погребаем, в остатнем часе своего жития схилился ко мне до уха...

Максим Горький. Жизнь Матвея Кожемякина (1910)

Кто-то ворчал:

— Неведомо нам, сколько демонов обступят смертные одры наши в час остатний…

Раз был, час был. Что ещё? Просьба.

А. В. Амфитеатров. Чортушка. Драматические сцены в 4-х действиях (1907)

Слышь-ка, Богданыч… У меня к тебе просьба остатняя….

К. Г. Паустовский. Повесть о жизни. Беспокойная юность (1954)

А что до меня, то я ищу по России самый что ни на есть тишайший скит, убежище, чтобы там пожить и свою остатнюю книгу написать без уводящих забот»

"Беспокойная юность" — одна из 6-ти частей автобиографического произведения "Повесть о жизни". Книга вполне "последняя".

В двух примерах ниже фрагменты из исторических романов. И слово, вероятно, используется для стилизации.

Н. Н. Алексеев. Татарский отпрыск (1896)

Какое впервой! С сорока лет хожу, с тех самых пор, как ляхи мужа убили... В Киеве раз с десяток была... Теперь в остатний иду: коли Бог поможет, в Ерусалим, ко Гробу Господню пойду...

А. П. Чапыгин. Разин Степан (1927)

И мне помирать… Остатние деньки с тобой я… Пошто так, мама?

Неоднократно слово использует и Шолохов.

Поднятая целина. Книга первая (1932)

Завтра утром скажу остатнее слово. Ты, кроме этого, должен уговорить надежных казаков

Тихий Дон. Книга третья (1928-1940)

...переспав ночь с женкой, поутру выбирался на шлях, с бугра в остатний раз глядел на белый, мертвый простор Дона, на родимые места, кинутые, быть может, навсегда.

В других вхождениях остатний/остатная ,скорее, используются для описания чего-то оставшегося. Ещё есть вариант "остатный", то есть оставшийся.

Не стесняемся, используем. Не англицизм вроде) "Кто остатний в очереди, товарищи?"

Показать полностью
Русский язык Литература Язык Крайний Последнее Лингвистика Слова Текст
2
Партнёрский материал Реклама
specials
specials

А сколько у вас?⁠⁠

Вы когда-нибудь считали, сколько экономите с вашим кешбэком и скидками? Предлагаем провести небольшие вычисления (потому что считать выгоду всегда приятно).

Реклама Реклама. ПАО «Банк ВТБ», ИНН: 7702070139

Калькулятор Выгода
9
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 дня назад

Этимология каникул⁠⁠

Неочевидным образом слово "каникулы" восходит к латинскому обозначению "собаки", CĀNIS, поскольку взято из латыни, где CANICVLA значит просто напросто "собачка". Но за этим стоит обширная астрономическая история.

Стоит начать с того, что греки со времён Гомера называли Сириус "псом Ориона" из своих мифологических соображений. Латиняне переняли эту традицию, окрестив его как раз CANICVLA'ой.

Сириус, будучи самой яркой звездой /после Солнца, естественно/ нашего неба, виден круглый год, однако в разное время суток. И период, когда видимость Сириуса по сути совпадает с видимостью Солнца, (а это самое жаркое время года — вторая половина июля и август) в античности называли "собачьи дни": κυνάδες ἡμέραι [ky'nades hɛː'meraj] по-гречески и DIĒS CANICVLĀRĒS ['dieːs kanikʊ'lareːs] по-латински. Поскольку этот период совпадал с временем отпусков и перерывов в учёбе, "каникулы" и получили своё название по латинскому варианту.


Если вам интересна этимология, приглашаю вас в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

[моё] Лингвистика Язык Русский язык Иностранные языки Этимология Латинский
0
6
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
4 дня назад

Про канареек, кинологов и прочих собак⁠⁠

У названия "канареек" весьма интересная история: они получили его по месту происхождения. Этот вид птиц был завезен в Европу в 16 в. с Канарских островов, отсюда и "канарейки". Но самое любопытное — это этимология названия этого архипелага 👁👁

Поскольку назван он был римлянами "собачьими островами": CANĀRIAE ĪNSVLAE [ka'naːriaj ˈĩːsʊlaj]. Почему? Версий много. Плиний Старший вот писал, что мол из-за обилия крупных собак. А другие считают, что из-за морских собак и львов /разновидностей тюленей/.

В любом случае лингвистические следы ведут к латинскому CANIS "собака" /откуда 🇮🇹 cane/, а дальше — к праиндоевропейскому *ḱwо с тем же значеним. И его потомков мы находим во многих ветвях:

• 🇬🇷 κῠων ['kуɔːn] "собака", откуда слово "кинолог", например;

• (в германских языках был переход индоевропейского *k в /h/) 🇩🇪 Hund [hʊnt] и 🇩🇰 hund [hunˀ] со значением "собаки", а также 🇬🇧 hound ['haʊnd] "гончая". /Dog [dɒɡ] же совсем другого и не вполне понятного происхождения/;

В восточных же индоевропейских языках праиндоевропейское *ḱ перешло в спиранты и шипящие, поэтому имеем:

• древнеиранское *sabāka-, откуда собственно наша "собака" (еп, неродная псинка...). Сравните авестийское 𐬯𐬞𐬁 /spā/ и мидийское σπάκα /spaka/;

• 🇦🇲 շուն [ʃun] с тем же значеним.

А также, весьма гипотетически, к этому же корню может восходить и славянская "сука"👀


Больше интересных историй из мира этимологий вы сможете найти в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Слова Язык Этимология Латинский
0
6
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
5 дней назад

Здоровье деревянного Данте⁠⁠

Что общего у этих слов? Индоевропейский корень 👁👁

Начнем со "здоровья". Это праславянское образование от предка прилагательного "здоровый", *sъdòrvъ /как видите, [z] тут вторичное, появившееся после падения редуцированнных и озвончения по ассимиляции/. Оно членится на приставку *sъ с "положительным" значением /она же в "смерти" (дескать естественная смерть в противовес насильственной) и "счастье"/ и... На тот же корень, что в "дереве"🤯: праиндоевропейский *doru- "дерево, древесина".

Буквально *sъdòrvъ — "из хорошего дерева", а дальше уже метафора в "крепкость, здоровье". Сравните латинское RŌBVSTVS "крепкий, здоровый" от RŌBVS "древесина дуба".

Помимо славянского "дерева", этого же корня германские "деревья" (🇬🇧 tree [tʰɹiː], 🇩🇰 træ [ˈtsʰʁɛˀ]), кельтские "дубы" (🇮🇪 dair [daɾʲ], 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 derw [ˈdɛru]), а также албанское dru "дерево" и греческое δόρῠ ['dory] "древесина".

//Кстати, другой путь метафоры из "крепкости дерева" — уверенность. Дескать, так же верно, как дерево крепко. Именно такой путь прошли родственные аглицкое true [tʰɹuː] "правдивый, верный" и ирландское dearbh [ˈdʲaɹəv] "конечно".э//

Что касается Данте (🇮🇹 Dante), это имя является сокращением от Durante, восходящему к причастию от латинского DVRŌ [ˈduːroː] "закалять, твердеть" от прилагательного DVRVS "твердый", как раз таки от пие корня *deru- "быть твердым", чьей аблаутной формой и является *doru. По-видимому, изначально "дерево" получило своё название по твердости коры.

//А ещё этот же корень дал у кельтов "друидов" (галльское *druwit, с тем же вторым элементом,что в словах "ведьма" и wizard "маг") а у греков — "дриад" (Δρῠᾰς [dry'as], генитив Δρῠᾰδος [dry'ados]). Плодовитый, как дерево 🙃//


Больше любопытных этимологий в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Язык Этимология Латинский Итальянский язык Праславянский язык Праиндоевропейский язык Индоевропейские языки Английский язык Ирландский язык Греческий язык Слова Имена
2
Vekna
Vekna
8 дней назад

Лингвистам вопрос⁠⁠

Ехал тут давеча в поезде, в соседнем купе ехала, очевидно, семья. Муж, жена, трое детей. Говорили на непонятном языке, на русском - с акцентом. Не смог определить их родной язык.

Сами - белые, внешне неотличимы от славян. Язык точно не украинский, белорусский, польский, сербский - их я на слух различаю. Большинство европейских тоже. Похож на те, на которых говорят "иностранные специалисты". Но внешности не соответствует и никаких исламских традиций замечено не было. Одеты обычно, никаких покрывашек, тюбетеек или бородок.

Если это имеет значение поезд Адлер-Новокузнецк, я вылез в Новосибирске, они поехали дальше.

Кто это могли быть и на каком языке говорили? Просто интересно.

[моё] Вопрос Лингвистика Национальность Язык Иностранные языки Текст
24
Партнёрский материал Реклама
specials
specials

Раз проценты, два проценты⁠⁠

Звучит приятно, если речь о выгоде и начисленном кешбэке. Сделали самый приятный калькулятор, который считает исключительно выгоду!

Реклама Реклама. ПАО «Банк ВТБ», ИНН: 7702070139

Калькулятор Выгода
1
DELETED
DELETED
9 дней назад

Гарри Поттер и хрюкающая тайна Хогвартса⁠⁠

Сегодня я поделюсь с вами англомагическим фактом.

Гарри Поттер и хрюкающая тайна Хогвартса Лингвистика, Иностранные языки, Язык, Английский язык, Изучаем английский, Гарри Поттер, Хогвартс

Hogwarts можно дословно перевести на русский как свиные бородавки.

hog — свинья, боров

wart — бородавка

В Википедии написано, что на языке волшебников слово Hogwarts означает бородавочник. Прямо как Пумба.

Гарри Поттер и хрюкающая тайна Хогвартса Лингвистика, Иностранные языки, Язык, Английский язык, Изучаем английский, Гарри Поттер, Хогвартс

Но вот на языке простых смертных бородавочник — это всё-таки warthog, а не hogwart.

В любом случае, Hogwarts явно связан с бородавками, свиньями и Пумбой. Oink.

Показать полностью 1
[моё] Лингвистика Иностранные языки Язык Английский язык Изучаем английский Гарри Поттер Хогвартс
5
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии