Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр
«Дурак подкидной и переводной» — классика карточных игр! Яркий геймплей, простые правила. Развивайте стратегию, бросайте вызов соперникам и станьте королем карт! Играйте прямо сейчас!

Дурак подкидной и переводной

Карточные, Настольные, Логическая

Играть

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • SergeyKorsun SergeyKorsun 12 постов
  • SupportHuaport SupportHuaport 5 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня

Латинский

С этим тегом используют

Иностранные языки Лингвистика Русский язык Язык Этимология Английский язык Слова Все
69 постов сначала свежее
6
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
1 день назад

Три итальянских ламы⁠⁠

Ещё со времён лексикологии на 2 курсе мне запомнилась забавнейшая тройная омонимия в итальянском языке. Все три слова пишутся и звучат как lama [ˈlama].

Одно, со значением "лезвие", — латинское, правда не унаследованное итальянским напрямую, а перенятое из французского lame [lam] "лезвие" (полностью исконный когнат это lamina ['lamina] "лист металла"). Латинское LĀMINA означало "пластинка". /Кстати, отсюда же слово "ламинат"/

Остальные два заморские. Есть даже заокеанское👁👁. Поскольку lama в значении "лама" было принесено в Европу испанцами в форме llama [ˈʎama] (современное [ˈdʒama]) из языка кечуа. От инков, в общем-то, что звучит очень захватывающе.

Третья lama, точнее третий, это "далай-лама", религиозный титул в тибетском буддизме. И логично, что слово это заимствовано из тибетского བླ་མ [lama] /ударения нет, есть тоны/.

/Омонимы-то они омонимами, но грамматически первое слово женского рода, а остальные мужского/

//Технически есть ещё одна lama "заболоченная местность" от латинского LĀMA с тем же значеним, но это слово малоупотребимо//


Больше разнообразных заметок из сферы лингвистики вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

[моё] Лингвистика Иностранные языки Итальянский язык Латинский Тибетский язык Этимология
0
12
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
2 дня назад

Этимология индоевропейских городов, садов, а ещё полей, огородов и многого другого⁠⁠

Если задуматься, можно осознать, что слова "город" и "огород" имеют один корень. Как и "огораживать", "городить", "изгородь" и всё такое. /Ещё "град", "ограждать" и прочее неполногласное, но это уже старославянизмы/

Какое общее значение вырисовается, м? Верно — "Что-то огороженное, отделенное, либо связанное с этим процессом". Посему неудивительно, что значение предка этих слов в праиндоевропейском было "окружать, отгораживать". Форму же корня восстанавливают как *gʰerdʰ-.

Такое широкое значение — залог огромного разнообразия вариантов развития. И оно случилось 🙃. У славян среди существительных это "город", "огород" и "изгородь", а как там дела в других ветвях?

Давайте посмотрим!

В латыни пиешное придыхательное /gʰ/ в начале слова переходило в простое придыхание /h/, отсюда находим слово HORTVS [ˈhɔrtʊs] со значением "огород" /а в итальянский, например, оно перешло уже в виде 🇮🇹 orto и с тем же значеним/

В германских же языках придыхание исчезло, и, например, во франкском, этот корень стал "садом" (*gardin), в виде gardīnus попал в народную латынь постимперского периода, откуда через старофранцузское посредство попал в английский. Именно таково происхождение слова 🇬🇧 garden [ˈɡɑːdən] "сад" /в современном же французском потомок gardīnis выглядит как 🇫🇷 jardin [ʒaʁ'dɛ̃], произошли палатализация, назализация и прочие радости/.

Меж тем существует и исконно аглицкий когнат этого слова — 🇬🇧 yard [jɑːd] "двор" /однако "ярд" как мера длины не этого корня/, в котором начальное /g/ палатализовалось в /j/. А по-датски родственное 🇩🇰 gård [ˈkɒˀ] это вообще "ферма"👁👁

Албанский же язык пошел по пути развития нашей "изгороди", ибо 🇦🇱 gardh [ɡaɹð] означает "забор".

У ирландских кельтов находим два слова: родное 🇮🇪 gort [ˈɡʌɹt] "поле" и германское заимствование garraí [ɡɑˈɹiː] "сад" .

На повестке дня у нас остались греческие потомки этого корня. Начальный праиндоевропейский согласный закономерно оглушился, а в остальном они узнаваемы. Их два. Один надёжно установленный — χόρτος ['kʰоrtos] "загон для скота", а второй гипотетический — χορός [kʰo'rоs]. Да-да, самый настоящий источник "хора", изначально "групповой танец", видимо, по кругу💃🕺.

И всё это разнообразие значений объединяется тем, что все эти объекты огороженные чем-либо 🤓. Ну, кроме "хора", конечно.


Больше индоевропеистики вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Язык Иностранные языки Этимология Индоевропейские языки Праиндоевропейский язык Английский язык Греческий язык Латинский
0
9
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 дня назад

Этимология каникул⁠⁠

Неочевидным образом слово "каникулы" восходит к латинскому обозначению "собаки", CĀNIS, поскольку взято из латыни, где CANICVLA значит просто напросто "собачка". Но за этим стоит обширная астрономическая история.

Стоит начать с того, что греки со времён Гомера называли Сириус "псом Ориона" из своих мифологических соображений. Латиняне переняли эту традицию, окрестив его как раз CANICVLA'ой.

Сириус, будучи самой яркой звездой /после Солнца, естественно/ нашего неба, виден круглый год, однако в разное время суток. И период, когда видимость Сириуса по сути совпадает с видимостью Солнца, (а это самое жаркое время года — вторая половина июля и август) в античности называли "собачьи дни": κυνάδες ἡμέραι [ky'nades hɛː'meraj] по-гречески и DIĒS CANICVLĀRĒS ['dieːs kanikʊ'lareːs] по-латински. Поскольку этот период совпадал с временем отпусков и перерывов в учёбе, "каникулы" и получили своё название по латинскому варианту.


Если вам интересна этимология, приглашаю вас в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

[моё] Лингвистика Язык Русский язык Иностранные языки Этимология Латинский
0

Продвиньте ваш пост

Перейти
Партнёрский материал Реклама
specials
specials

Нужно больше внимания к постам? Есть способ!⁠⁠

Иногда даже самый интересный материал теряется в потоке новых записей. Если ваш пост остался незамеченным, измените ситуацию. Для этого на Пикабу есть продвижение.

Все просто: оставьте заявку в форме, добавьте ссылку на пост и выберите подходящий бюджет. Все. Ваш пост покажут во всех лентах на специальных позициях. Ну а вы получите дополнительную аудиторию и отклик пользователей.

Продвинуть пост

Продвижение Посты на Пикабу Текст
6
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
4 дня назад

Про канареек, кинологов и прочих собак⁠⁠

У названия "канареек" весьма интересная история: они получили его по месту происхождения. Этот вид птиц был завезен в Европу в 16 в. с Канарских островов, отсюда и "канарейки". Но самое любопытное — это этимология названия этого архипелага 👁👁

Поскольку назван он был римлянами "собачьими островами": CANĀRIAE ĪNSVLAE [ka'naːriaj ˈĩːsʊlaj]. Почему? Версий много. Плиний Старший вот писал, что мол из-за обилия крупных собак. А другие считают, что из-за морских собак и львов /разновидностей тюленей/.

В любом случае лингвистические следы ведут к латинскому CANIS "собака" /откуда 🇮🇹 cane/, а дальше — к праиндоевропейскому *ḱwо с тем же значеним. И его потомков мы находим во многих ветвях:

• 🇬🇷 κῠων ['kуɔːn] "собака", откуда слово "кинолог", например;

• (в германских языках был переход индоевропейского *k в /h/) 🇩🇪 Hund [hʊnt] и 🇩🇰 hund [hunˀ] со значением "собаки", а также 🇬🇧 hound ['haʊnd] "гончая". /Dog [dɒɡ] же совсем другого и не вполне понятного происхождения/;

В восточных же индоевропейских языках праиндоевропейское *ḱ перешло в спиранты и шипящие, поэтому имеем:

• древнеиранское *sabāka-, откуда собственно наша "собака" (еп, неродная псинка...). Сравните авестийское 𐬯𐬞𐬁 /spā/ и мидийское σπάκα /spaka/;

• 🇦🇲 շուն [ʃun] с тем же значеним.

А также, весьма гипотетически, к этому же корню может восходить и славянская "сука"👀


Больше интересных историй из мира этимологий вы сможете найти в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Слова Язык Этимология Латинский
0
6
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
5 дней назад

Здоровье деревянного Данте⁠⁠

Что общего у этих слов? Индоевропейский корень 👁👁

Начнем со "здоровья". Это праславянское образование от предка прилагательного "здоровый", *sъdòrvъ /как видите, [z] тут вторичное, появившееся после падения редуцированнных и озвончения по ассимиляции/. Оно членится на приставку *sъ с "положительным" значением /она же в "смерти" (дескать естественная смерть в противовес насильственной) и "счастье"/ и... На тот же корень, что в "дереве"🤯: праиндоевропейский *doru- "дерево, древесина".

Буквально *sъdòrvъ — "из хорошего дерева", а дальше уже метафора в "крепкость, здоровье". Сравните латинское RŌBVSTVS "крепкий, здоровый" от RŌBVS "древесина дуба".

Помимо славянского "дерева", этого же корня германские "деревья" (🇬🇧 tree [tʰɹiː], 🇩🇰 træ [ˈtsʰʁɛˀ]), кельтские "дубы" (🇮🇪 dair [daɾʲ], 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 derw [ˈdɛru]), а также албанское dru "дерево" и греческое δόρῠ ['dory] "древесина".

//Кстати, другой путь метафоры из "крепкости дерева" — уверенность. Дескать, так же верно, как дерево крепко. Именно такой путь прошли родственные аглицкое true [tʰɹuː] "правдивый, верный" и ирландское dearbh [ˈdʲaɹəv] "конечно".э//

Что касается Данте (🇮🇹 Dante), это имя является сокращением от Durante, восходящему к причастию от латинского DVRŌ [ˈduːroː] "закалять, твердеть" от прилагательного DVRVS "твердый", как раз таки от пие корня *deru- "быть твердым", чьей аблаутной формой и является *doru. По-видимому, изначально "дерево" получило своё название по твердости коры.

//А ещё этот же корень дал у кельтов "друидов" (галльское *druwit, с тем же вторым элементом,что в словах "ведьма" и wizard "маг") а у греков — "дриад" (Δρῠᾰς [dry'as], генитив Δρῠᾰδος [dry'ados]). Плодовитый, как дерево 🙃//


Больше любопытных этимологий в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Язык Этимология Латинский Итальянский язык Праславянский язык Праиндоевропейский язык Индоевропейские языки Английский язык Ирландский язык Греческий язык Слова Имена
2
10
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
15 дней назад

Этимология Ольги и поцелуев⁠⁠

Как связаны слова "Ольга" и "целовать"?

На праиндоевропейском уровне — прямо👁👁

Имя "Ольга" /как и "Олег", впрочем/ позаимствовано нами у северных германцев от древнескандинавской формы Helga. Там оно образовано от прилагательного heilagr "святой", восходящего к прагерманскому *hailagaz с тем же значеним. За вычетом суффикса  получаем *hailaz, которое по закону Гримма (пие /k/ -> прагерм. /h/) происходит от пие *kóylos со значениями "целый, здоровый, важный", а отсюда уже "священный".

Акт второй.

*Кóylos на славянской почве дало *cělъ, которое  палатализовалось в "цел-" (<-цѣл) и дало в русском "целый", которое изначально имело ещё и значение "здоровый".

Между тем ещё в праславянские времена вмешалась латынь со своим SALVTĀRE "приветствовать", который есть производное от SALVS "здоровый", и по его образцу была создана /согласно Шанскому, во всяком случае/ калька "целовать" (<- цѣловати <- cělovati) с первоначальным значением "приветствовать" (ср. "здороваться", связанное с прилагательным "здоровый"). Только потом значение сместилось на прикосновения губами.

В качестве завершения, вот ещё кучка аглицких слов того же корня /пусть их количество и может смутить, я всё проверял по словарям/: health [hɛlθ] "здоровье", heal [hiːl] "лечить", hail [heɪl] "прославлять", whole ['həʊl] "целый", holy [ˈhəʊli] "священный".

А в русском среди однокоренных есть ещё "целить" и "исцелять".


Больше заметок о неожиданных этимологических связях слов вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Русский язык Слова Язык Этимология Праславянский язык Праиндоевропейский язык Латинский Английский язык
7
56
Marsfield
Marsfield
18 дней назад
Лига историков

Древнеримские сосальщики⁠⁠

Когда мы вспоминаем о Римской империи (а мы все это делаем, я знаю), то последнее, что может прийти нам в голову, это киты. В одном из постов я уже упоминала, как в древнерусский язык попало слово «кит». Я, конечно, не специалист по латыни, но словарь латинского выдаёт перечень слов, обозначающих кита, который почти точно копирует древнегреческие корни русского слова. На латыни для обозначения китов используют слова cete, cetus, которые обозначают крупное морское животное: дельфина, кита, акулу и т.д.

Древнеримские сосальщики Планета Земля, Земля, Кит, Древний Рим, Африка, Китобой, Латынь, Латинский, Длиннопост

Мозаика из Галилеи на понятный библейский сюжет. Лично мне она почему-то напомнила про мультфильм Саакянца в "Синем море, в белой пене".

Причём в латинском языке были и свои родненькие, исконные слова для обозначения этих животин – balaena и прочие. И образованы они были от индоевропейского *bhel–, в значении «сосать, глотать» (да-да, гусары, blowjob оттуда же). От этого индоевропейского корня *bhel–, кстати, и английское название кита whele – древним германцам не нужны были никакие греческие заимствования, они китов испокон веков видели и ели, а значит имели свой индоевропейский корень. Таким образом, римляне возводили своё название китов к чему-то типа «сосальщик» или «заглот», но можно и просто – «сосач» (А интересно, есть тут те, кто знает, что такое Сосач в этих ваших интернетах? Или я одна такая старая и двинутая).

Древнеримские сосальщики Планета Земля, Земля, Кит, Древний Рим, Африка, Китобой, Латынь, Латинский, Длиннопост

Римские торговые корабли были далеки от военных бирем и трирем, а больше походили на бот или шхуну.

Ну, а теперь к сути. Раз есть слово, то должен быть и объект. Раз есть объект, то римляне непременно хотели бы его использовать. Желательно в военных целях, но на худой конец можно поймать и съесть. Поэтому да, римляне китов нещадно ловили сначала в Средиземном море, а когда запасы последних в этом римском озере истощились, то римляне переключились на Атлантику. Понятно, что в большей мере этот промысел шёл через романизированных берберов – жителей Mauretania Tingitana, нынешней территории африканского Магриба.

Древнеримские сосальщики Планета Земля, Земля, Кит, Древний Рим, Африка, Китобой, Латынь, Латинский, Длиннопост

Мавритания Тингитанская (жёлтым выделена)

В Африке за Геркулесовыми столбами (Гибралтаром) этим, например, баловались жители древнеримского города Тамуда, которые выходили в Атлантику для промысла гладких китов (лат. Eubalaena glacialis). Это нам известно из раскопок, которые были проведены в этом городе. Понятно, что технологии I-V вв. н.э. не позволяли загарпунить не только финвала или кашалота, но и любого кита в отдалении от берега. Поэтому ни о каком специализированном китобойном флоте у римлян по всей видимости не могло быть и речи. Охота на них производилась как и полинезийцами в Тихом океане, и русскими поморами в Белом море. Т.е. на лодках при помощи сетей и ручных гарпунов. По сути это была загонная охота на зверя, только на море.

Кстати, у меня в тг-канале есть пост о средневековых русских книжных китах-лежебоках.

Показать полностью 3
[моё] Планета Земля Земля Кит Древний Рим Африка Китобой Латынь Латинский Длиннопост
12
Партнёрский материал Реклама
specials
specials

Даже получать удовольствие ты должен с коммерческой выгодой для себя ©⁠⁠

Так говорил греческий судовладелец, миллиардер Аристотель Онассис. Миллиардеры, конечно, живут немножко иначе, но этот принцип вполне распространяется и на «простых смертных». Давайте посчитаем, какую выгоду вы получаете.

Посчитать

Бизнес Выгода Текст
8
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
21 день назад

Бутик и аптека: этимология⁠⁠

Вы удивитесь, как и я, но эти слова — дублеты, то есть слова общего происхождения! Оба они в конечном счёте восходят к греческому ᾰποθήκη [apo'tʰɛːkɛː]. Только "бутик" прошёл через французскую фонетическую мясорубку, а "аптека" без катаклизмов перешла сначала к немцам, потом к нам.

Что касается значения, в греческом это был "склад" от глагола ἀποτίθημῐ [apo'titʰɛːmi] "откладывать". В латыни, перенявшей греческое слово, APOTHĒCA осталась "складом".

Только её потомки, романские языки, развили это значение в "лавку", "маленький магазинчик". Отсюда и получаем французское boutique [bu'tik] "магазинчик, преимущественно бижутерии", откуда английское и затем наше "бутик" /А в итальянском это bottega "лавка"/

У немцев же значение сдвинулось сначала в "продуктовый магазин", потом в "магазин лекарств". И уже немецкое Apotheke, точнее, диалектная форма *abteke и послужила непосредственным источником нашей "аптеки".


Приглашаю заинтересованных в лингвистическом контенте людей в мой телеграм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

[моё] Лингвистика Русский язык Язык Греческий язык Этимология Латинский Немецкий язык Английский язык Иностранные языки Слова
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии