Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam

Топ прошлой недели

  • AlexKud AlexKud 38 постов
  • SergeyKorsun SergeyKorsun 12 постов
  • SupportHuaport SupportHuaport 5 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня

Редьярд Киплинг

С этим тегом используют

Стихи Маугли Книга джунглей Политика Сказка Литература Поэзия Все
157 постов сначала свежее
4812
Oskanov
Oskanov
1 год назад
Лига Полиглотов
Серия Познавательное

Как переводятся имена в Маугли⁠⁠

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Пока не поехал в Индию, не знал, что в имена героев Маугли "чеховские", говорящие сами за себя. Узнал я об этом случайно, услышав, что "хатхи" обозначает слона. Стало интересно, покопался в интернете, поспрашивал друзей индийцев. Кое-что узнал. В качестве иллюстраций я взял картинки из книги "Маугли", которую читал в детстве. Автор замечательных акварелей ниже – советский художник, Май Петрович Митурич.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

О Хатхи я уже написал, в переводе с хинди это просто "слон". Странно, что Киплинг давал части персонажей прямые имена, а другой части основанные на каком-то качестве.

Такое имя, например, у вожака индийских буйволов – Рамы. Рама – герой популярного эпоса. Впрочем Рам в индийской мифологии было несколько и все они в той или иной степени были великими бойцами. Больше всех к буйволу подходит Баларама – мощный богатырь, сражавшийся сохой.

Кроме того, само слово "рама", как и многие аватары Вишну, имеет значение "чёрный" или "тёмный", что весьма подходит буйволу.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Я не смог найти точный перевод для нетопыря Манга, английская википедия утверждает, что его имя переводится как "идти" но гугл переводчик это не подтверждает. Да и смысла в этом особого нет. Ближайшее созвучное слово, которое я смог найти "мандара" – "парить".

С Сахи, как и с Хатхи, всё понятно. Слово обозначает "дикобраз". Примечательно, что в русской книге использовалось это имя. Хотя в более поздних редакциях Киплинг заменил его на Икки.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Бандерлоги. В оригинале Киплинг использует "Bandar-Log" – "обезьяний народ", и сам автор рекомендуют читать его как "бандер" (как если бы оно писалось bunder). Т.е. само по себе слово имеет значение собирательное и во множественном числе не может быть использовано для обозначения нескольких обезьян. По идее, правильно писать "бандер-лог". На роль обезьян скорее всего претендуют лангуры, которые подходят по размеру и численности.

Гигантскую кобру-альбиноса, охраняющую сокровища древних руин, Маугли называет "Белый клобук", что в общем-то не требует разъяснений. Ещё он иронично называет её "Thuu", что якобы с хинди переводится как "высохшая", т.е. не имеющая яда.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Акела переводится просто как "одинокий", что соответствует, его прозвищу Волк-одиночка.

Мать Маугли –"Ракша". Я так понимаю, что это женский вариант "ракшаса" (были в индийской мифологии такие чудовища). Прозвана так за неукротимый нрав.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Балу переводится просто как "медведь". Учитывая место, где происходят действия Маугли, это скорее всего медведь-губач.

С Багирой я не смог разобраться. Baagh - тигр на хинди, вообще-то. Несмотря на то, что утверждается, что имя переводится как "пантера". Гугл переводчик настаивает, что пантера на хинди – "тендуа". То ли Киплинг запутался, то ли я чего-то не знаю (что более вероятно).

А ещё примечательно, что в Книге Джунглей роли персонажей вполне логичны: у Маугли есть мать и отец, наставник Балу и старший друг – Багира, который мужского пола.

Замена в русском варианте пола Багиры вносит некоторую путаницу. Мать у Маугли есть. Учитель тоже. А вот дружба с грациозной пантерой, оснащённой сексуальным тягучим контральто имеет немного двусмысленный оттенок.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

"Табаки" считается производным от слова "тамбакуви" – "собака вылизывающая блюдо", проще – лизоблюд".

Шер Хан. Тут всё ещё для меня путанее. Хан в данном случае и есть хан – титул владыки. А вот "шер" с хинди гугл-переводчик переводит как "лев". Учитывая, что слово "тигр" – "баг" – используется в Багире, то мотивация Киплинга кажется странной немного.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Персонажей Каа и Маугли невозможно перевести. Я даже индийцев спрашивал – не могут подобрать слова созвучные и со смыслом, от которых могли бы имена образоваться. Да и Киплинг, кажется, сам признавался, что просто их выдумал.

Как переводятся имена в Маугли Русский язык, Этимология, Лингвистика, Индия, Маугли, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Вот такая заметка. Надеюсь было интересно. С удовольствием приму комментарии и дополнения от знающих людей.

Ещё я веду канал, где рассказываю о своих экспедициях, в которых я снимаю в основном дикую природу, но иногда и просто интересные места, и делюсь фотографиями и видео с места съёмок, и короткими заметками. Если интересно, можете заглянуть и в него: "Не раз очарованный странник". Ну, а Пикабу остаётся территорией моих длинных постов.

Показать полностью 8
[моё] Русский язык Этимология Лингвистика Индия Маугли Редьярд Киплинг Длиннопост
295
14
Ecoross
1 год назад
Книжная лига

Редьярд Киплинг, "Масонская проза"⁠⁠

Да, "наше все" Киплинг среди прочего был видным масоном. "Но любим мы его не за это" :) Недавно перевели:

– Ничему не удивляйся. Кто только ни приходит.

Это предупреждение было не лишним, потому что первым испытуемым для меня стал беглый пациент офицерского госпиталя на Пентонвилл-вей с перевязанной головой. Простыми словами, да еще и на шотландском диалекте, он осведомился у меня, не жду ли я слишком многого от человека, у которого осталось всего шесть зубов и половина нижней губы. В итоге мы сошлись на знаках. Потом был новозеландец из Таранаки. С ним все было наоборот, потому что у него была только одна рука, да и та на перевязи."

Знаете, я немало читал по Первой мировой.
Но чтобы буквально парой фраз передать весь ее ужас, и конкретно для Британской империи...
Киплинг — велик.

Редьярд Киплинг, "Масонская проза" Редьярд Киплинг, Книги, Обзор книг, Что почитать?
[моё] Редьярд Киплинг Книги Обзор книг Что почитать?
0
865
Litinteres
Litinteres
1 год назад

Почему у Редьярда Киплинга такое странное имя? Откуда оно взялось?⁠⁠

В мировой литературе есть один-единственный Редьярд. Все понимают, о ком идет речь, даже если не называть фамилию. Мы вам скажем даже больше – такого имени у англичан вообще не существует. Нет, можно допустить, что в честь Киплинга спустя десятилетия кого-нибудь назвали. Но эти гипотетические Редьярд живут где-нибудь в глубинке и в новости не попадают.

Почему у Редьярда Киплинга такое странное имя? Откуда оно взялось? Писатели, Литература, Биография, Англия, Зарубежная литература, Редьярд Киплинг, Имена, Длиннопост

В любом случае, до знаменитого английского поэта и писателя это имя никто не носил (именно имя, это важно!). Оно предельно экзотично, хотя и английское в своей основе, как это ни парадоксально.

Точно таким же, кстати, был и сам Редьярд Киплинг – очень английский и очень неанглийский одновременно. Плоть от плоти великой империи, но родился и первые пять лет прожил вдалеке от нее – в Индии. А потом вернулся туда в 17-летнем возрасте и провел там еще семь лет. Всю юность. Пропитался до мозга костей чужим воздухом, чужой культурой, но стал при этом страстным певцом Англии, ее преданным бойцом, ее конкистадором.

Но вернемся к имени. Откуда оно взялось?

Так решили назвать сына его родители – Джон и Алиса Киплинг. Имя было дано с романтическим подтекстом, в честь озера Редьярд, на берегу которого они познакомились. Находится это озеро в графстве Стаффордшир, в самом сердце Англии и в девятнадцатом веке было туристической достопримечательностью. Туда ездили за красивыми видами из Берслема. Сейчас это район Сток-о-Трента, но раньше он был самостоятельным городам.

Джон и Алиса отправились оттуда (порознь) в однодневное путешествие к озеру и там повстречали друг друга. С этого момента начались их отношения, переросшие в семейную жизнь.

Само озеро на момент их знакомства не просуществовало и сотни лет. Оно было искусственным – его спроектировала Trent and Mersey Canal company для обеспечения водой канала Калдон. А название свое озеро получило, благодаря соседней деревушке Редьярд.

Если раскручивать ниточку дальше, то можно добраться до некоего полумифического Ральфа Редьярда, который убил короля Ричарда Третьего во время знаменитой битвы при Босворте. Легенда гласит, что деревня названа в его честь. Хотя английские историки полагают, что все было наоборот – деревня существовала издавна, а этого Ральфа, если он вообще был, просто называли Редьярдом по месту его рождения.

Почему у Редьярда Киплинга такое странное имя? Откуда оно взялось? Писатели, Литература, Биография, Англия, Зарубежная литература, Редьярд Киплинг, Имена, Длиннопост

В общем, такая вот история скрыта за именем Редьярд. Интересно, как бы это все могло выглядеть на русской почве? Познакомились, допустим, парень с девушкой на озере Байкал и решили назвать сына Байкалом? А потом у них вырос известный русский поэт и писатель, лауреат Нобелевской премии…

Источник: Литинтерес

Показать полностью 1
[моё] Писатели Литература Биография Англия Зарубежная литература Редьярд Киплинг Имена Длиннопост
103
93
BlogMobius
BlogMobius
1 год назад
Лига историков
Серия История Азии

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан⁠⁠

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

Эта статья - продолжение истории "Про диплодока Карнеги, американских антиимпериалистов и самое тяжелое поражение США"

В 1898 филантроп Эндрю Карнеги, один из самых богатых людей в истории человечества начал борьбу с американским империализмом.

До середины 19 века Штаты придерживались доктрины Монро - не допускали вмешательства европейских держав в дела Северной и Южной Америки, но и сами не лезли в дела Старого Света. Европа была гораздо сильнее Штатов, а Азия была тогда далеко, Калифорния принадлежала Мексике и выхода к Тихому океану у США не было.

В 1848 году Штаты присоединили Калифорнию и начали осваивать Азию. Целью был огромный рынок Китайской империи. Нужна была перевалочная база. В 1853 эскадра «черных кораблей» коммодора Перри отправилась «открывать Японию». Но скоро в США началась Гражданская война, после неё Реконструкция Юга - воссоединение южных штатов. Несколько десятилетий американцам было не до Азии. К концу 19 века США вышли в пятёрку ведущих экономик мира. Американскому бизнесу требовались новые рынки сбыта товаров.

В это время в испанских колониях Кубе и Филиппинах, полыхала партизанская война за независимость.

В январе 1898 американцы послали на Кубу броненосец «Мэн». На всякий пожарный. Через три недели он взорвался в порту Гаваны. О причине взрыва спорят до сих пор, но США обвинили Испанию и объявили ей войну.

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

Американский флот быстро разгромил испанский, испанские войска были отрезаны от метрополии и местные партизаны вместе с американскими войсками быстро победили.

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

Битва в Манильской бухте 1 мая 1898 года

В 1898 лидер Филиппинской революции Эмилио Агинальдо поднял флаг независимых Филиппин, провозгласил Филиппинскую республику и был избран президентом.

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

Американцы задумались, что делать дальше - дать филиппинцам независимость или сделать их американской колонией. Аннексия далёкой азиатской страны не имела прецедентов в истории США, но Филиппины были нужны как плацдарм для проникновения в Китай. Кроме того, у американцев было хобби - цивилизовывать отсталые народы. Сейчас Штаты экспортируют идеалы демократии, а тогда американцы несли всему миру свет христианского учения. В «Приключениях Тома Сойера» в церкви прихожане собирали деньги на библии для африканцев. В Китае жило 450 миллионов заблудших язычников, души которых нуждались в пастырском наставлении на путь истинный. Простор для миссионерской деятельности!

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

«И, в конце концов, Филиппины это только ступенька в Китай» Карикатура, сделанная после завоевания Филиппин США. Дядя Сэм переходит через океан на Филиппины, загруженный достижениями цивилизации. Карикатура из Judge Magazine Худ. Эмиль Флори (1869-1938)

Очень многие американцы требовали оставить филиппинцев в покое. Война с Испанией ещё не закончилась, когда в США была создана «Американская Антиимпериалистическая Лига» основателями которой стали бывший президент США Гровер Кливленд, мультимиллионер Эндрю Карнеги, Марк Твен и ещё много известных деятелей.

Президент Уильям МакКинли после тяжких полночных раздумий решил взвалить на Америку бремя белого человека и аннексировать Филиппины, о чём честно сообщил газетчикам. Вдохновлённый раздумьями МакКинли, Киплинг сочинил знаменитое стихотворение «Бремя Белого человека», название которого стало мемом.

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

Вообще-то филиппинцы вовсе не были тёмными язычниками. Южные Филиппины были мусульманскими, а жителей северных Филиппин испанцы сделали правоверными католиками триста лет назад. Но у МакКинли были проблемы с историей и географией зарубежных стран, он узнал, где находятся Филиппины только после начала войны.

По мирному договору США должны были заплатить Испании за Филиппины 20 млн$. Эндрю Карнеги был одним из самых богатых людей в истории человечества, в 1901 он продал US Steel Corp. Джону Пирпойнту Моргану за 300 млн$ и свободные деньги у него были. Карнеги предложил правительству США 20 млн$, чтобы Филиппины получили независимость. МакКинли отказался.

Американцы объявили, что аннексируют Филиппины, но филиппинцы «Бремя белого человека» не оценили и партизаны Агинальдо начали мочить американцев.

Филиппино-американская война была долгой и кровавой.

С обеих сторон воевало около 100 тысяч человек. Боевые действия продолжались 10 лет. Погибли десятки тысяч. От голода и болезней умерло от 200 тысяч до миллиона филиппинцев.

Война на Филиппинах стала первой войной американцев в Азии. После было несколько азиатских войн США с таким же сценарием: партизаны, джунгли, протесты в мире и в самой Америке.

Через несколько лет Эмилио Агинальдо взяли в плен. В детстве мне попался 7й том собрания сочинений Марка Твена со статьей «В защиту генерала Фанстона», где Твен возмущался предательским захватом благородного Агинальдо во время переговоров. Запомнилось.

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)

Пленный Агинальдо подал в отставку с поста президента и Филиппины стали американской зависимой территорией.

Война с партизанами продолжалась около десяти лет. Потом периодически вспыхивали восстания. Филиппины требовали независимости и в 1934 в Штатах был принят закон о предоставлении Филиппинам независимости к 4 июля 1946.

Но филиппинские неприятности американцев еще только начинались.

Читайте продолжение в Части III Самое тяжёлое поражение американцев.

ЛИТЕРАТУРА:

  1. В защиту генерала Фанстона Марк Твен

  2. "OFFERED TO PAY ALL THE PHILIPPINE INDEMNITY.; Mr. Carnegie Would Have Given $20,000,000 to Prevent Annexation to the United States." NY Times 16 May 1902

  3. "The Advancement of Liberty: How American Democratic Principles Transformed the Twentieth Century" Matthew C. Price

  4. Did Andrew Carnegie Offer 20 Million Dollar for Philippine Independence? by Alan S. Cajes Saturday, April 27, 2013

  5. MR. CARNEGIE'S PHILIPPINE OFFER NY Times 19 May 1902

  6. THE PHILIPPINE QUESTION; MR. CARNEGIE'S OFFER TO BUY FILIPINO LIBERTY NY Times May 25, 1902

Про американских антиимпериалистов, бремя белого человека и филиппинских партизан США, Филиппины, Империализм, Марк Твен, Редьярд Киплинг, Длиннопост, Политика, Испания, Доктрина Монро, Куба, Военная история, История (наука)
Показать полностью 7
[моё] США Филиппины Империализм Марк Твен Редьярд Киплинг Длиннопост Политика Испания Доктрина Монро Куба Военная история История (наука)
24
5
GreyHorse
GreyHorse
1 год назад
Лига Конспирологов

Неизвестный Киплинг (предисловие Е. Л. Кузьмишина к сборнику рассказов "Масонская проза")⁠⁠

Редьярд Киплинг (1837—1936) очень хорошо известен российскому читателю, в первую очередь, как автор великолепных детских и «взрослых» произведений колониального жанра. Все читали или, по крайней мере, видели или слышали о «Маугли», других произведениях из «Книг джунглей» и «Сказок просто так», кое-кто читал его романы «Ким», «Свет погас» и сборник «Инвалид жизни», многим знакомы его эпические, героические или напротив – шуточные и написанные в фольклорном духе стихи.

Хорошо знают Киплинга как «певца колониализма», барда «бремени белого человека», бытописателя конфликта цивилизаций, своеобразного историософа и геополитика.

Многие ценят в нем страстного и мудрого поэта – последнего романтика в преддверии наступления крайне неромантической эпохи.

Но мало кто знает или помнит, что немалую роль в биографии и творчестве Киплинга играла его принадлежность к масонству – викторианскому, консервативному, клубному, типично английскому масонству, в котором он неизменно видел огромный потенциал именно как в острове сохранения братства и высокоученого диалога в надвигающемся кошмаре мировых потрясений ХХ века.

Большая часть жизни Киплинга была связана с журналистской и конторской работой в обширных в то время колониях Великобритании – в Индии и Южной Африке. В Ученики масонского Ордена он был посвящен в 20 лет 15 апреля 1886 г. в индийском Лахоре, переведен в степень Подмастерья 6 мая и возведен в степень Мастера – 6 декабря того же 1886 г. Это произошло в ложе «Надежда и Усердие» №782, где, по словам самого Киплинга, вместе с христианами-англичанами собирались местные индуисты и сикхи. Практически сразу Киплинг начал активно писать в масонских журналах Индии и Англии, стал заметным масонским автором, и к концу 1887 г. уже был членом организаций высших степеней – ложи Мастеров Метки и капитула Царского Свода, но что важнее всего – сначала ассоциированным, а затем полноправным членом и даже секретарем старейшей в мире исследовательской лондонской ложи «Quatuor Coronati» (Четверо венценосцев), оплота масонской науки, объединяющего наиболее выдающихся масонских ученых.

Р. Киплинг занимал административные посты в Окружных великих ложах Пенджаба, а затем Бенгали, поскольку переехал в Аллахабад, где и издал свои первые сборники стихов и сказок, сразу завоевавшие популярность у читателей всех возрастов в колониях и метрополии. С 1890 г. он уже вел жизнь популярного писателя в Лондоне и участвовал в работе местных лож. Киплинг не разрывал связей с масонством всю свою жизнь – ее можно фактически месяц за месяцем проследить по отчетам о посещении им лож в Англии, Индии, Франции, Южной Африке, США, Германии и других странах. Он принимал участие в качестве журналиста в Первой мировой войне, оставил несколько сборников рассказов о ней, получил Нобелевскую премию по литературе, получил множество почетных титулов в масонских организациях всего мира и всего лишь за 10 дней до смерти был вынужден отказаться принять звание почетного председателя «Писательской ложи», потому что явно ощущал приближение смерти.

Среди «масонских» произведений Киплинга первое место занимают его героические баллады «Мой неотесанный камень», «Виндзорская вдова», «Ложа-мать», «Дворец» и другие, продолжающие, с одной стороны традицию масонских застольных песен, заложенную Р. Бернсом, а с другой стороны, воплощающие романтические идеалы В. Скотта. Особое место занимает чуть ни единственная получившая в мире известность повесть о масонстве и масонах «Человек, который мог бы стать королем», видимо, не в последнюю очередь потому, что она была гениально экранизирована с Ш. Коннери и М. Кейном в главных ролях.

Но в данном сборнике читателям предлагается впервые познакомиться с рассказами, написанными Р. Киплингом о масонстве и масонах Англии и ее колоний непосредственно после Первой мировой войны, а через речь героев – с их жизнью времен самой войны. Здесь отразились идеалы Киплинга (столь редко реализуемые в нашем мире) в том, что касается предназначения масонства, его роли духовного стержня и точки сборки для всех свободомыслящих людей добрых нравов и развитого ума. Киплинг вместе с читателем рыдает над искалеченными судьбами героев и жертв войны, воспевает их песней погребальной тризны и вместе с тем – эпическим гимном воскресения и возрождения к счастью.

Кроме четырех рассказов о быте масонской ложи «Вера и Труд» из сборника «Дебет и кредит», сюда включены и две иронические философские новеллы о быте персонажей христианской мифологии в годы мировых потрясений начала ХХ века.

(полный текст книги доступен в сети)

Показать полностью
Редьярд Киплинг Масоны Текст
2
57
BlogMobius
BlogMobius
1 год назад
Лига историков
Серия Первая Мировая война

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами?⁠⁠

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами? Первая мировая война, Китай, Германия, Гунны, Кайзер Вильгельм II, Бельгия, Лёвен, Уинстон Черчилль, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Сначала про гуннов.

Войны с Китайской империей Хань заставили гуннов двинуться через Великую Степь на Запад и это дало старт Великому Переселению народов. В Поволжье гунны объединились с другими народами, надавили на своих соседей, те ушли западнее. Посыпались костяшки домино. Началось вторжение в Римскую империю. Германцы, аланы, авары. Последними и самыми жестокими были гунны под командованием Аттилы - «Бича Божьего». В 451 году в Галлии в трехдневной битве на Каталаунских полях объединённая армия римлян, вестготов, франков, бургундов и аланов под командованием римского полководца Аэция разбила гуннов и их союзников. Вскоре Аттила умер, а империя гуннов рассыпалась в прах. Битва на Каталаунских полях стала символом победы объединённой цивилизованной Европы над жестокими варварами.

Инициатором того, что немцев начали называть гуннами стал сам кайзер Германии Вильгельм II.

В 1899 в Китайской империи вспыхнуло восстание против иностранцев. В рукопашных схватках мятежники делали странные телодвижения, похожие на удары боксеров и европейцы прозвали восстание «боксерским». Европейцы думали, что невежественные язычники китайцы машут руками, чтобы отогнать пули, но на самом деле скорее всего восставшие просто использовали традиционные китайские единоборства. Восставшие убивали иностранцев по всему Китаю и взяли в осаду посольский квартал в Пекине.

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами? Первая мировая война, Китай, Германия, Гунны, Кайзер Вильгельм II, Бельгия, Лёвен, Уинстон Черчилль, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Ихэтуаньское (Боксерское) восстание в Китае (1899-1901) иллюстрация

В то время была популярной теория «желтой опасности» Европе от многомиллионного. Китая. Россия, Германия, Австро-Венгрия, Италия, Франция, Великобритания, США и Япония отправили в Китай свои войска.

В 1900 году император Германии Вильгельм II в прощальной речи экспедиционному корпусу призвал немецких солдат быть жестокими как гунны. Кайзер неудачно сымпровизировал. Гунны были азиатами, то есть представителями той самой «желтой опасности» к борьбе с которой призывал кайзер.

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами? Первая мировая война, Китай, Германия, Гунны, Кайзер Вильгельм II, Бельгия, Лёвен, Уинстон Черчилль, Редьярд Киплинг, Длиннопост

«Гуннская речь» Вильгельма II при отправке экспедиционного корпуса в Китай (Бремерхафен 27.07.1900)

Коалиция союзников разгромила боксерское восстание, а «Гуннская речь» кайзера запомнилась. Кайзеру вообще нравились громкие фразы, через пару лет, в 1901 он запустил лозунг «Deutschland über alles» («Германия превыше всего») - строчка из популярной «Песни немцев».

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами? Первая мировая война, Китай, Германия, Гунны, Кайзер Вильгельм II, Бельгия, Лёвен, Уинстон Черчилль, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Кайзер Германии Вильгельм II (около 1916 года Vienna Nedomansky Studio)

Тяга кайзера к громким мемам и мировому господству довела планету до Первой Мировой.

В августе 1914 во время вторжения в Бельгию немцы взяли город Лёвен, знаменитый старинным университетом и пивом «Stella Artois». Через неделю немецкие солдаты начали массовые убийства. Причины так и остались непонятны. Немцы говорили о стрельбе снайперов горожан, но лёвенцы настаивали, что все жители дисциплинированно сдали всё оружие сразу после взятия города по приказу немецкого командования и в немцев никто не стрелял. В бойне было убито несколько сотен мирных жителей, а остальные насильно выселены. Город был разграблен, много домов уничтожено, сожжена знаменитая университетская библиотека с уникальными средневековыми рукописями.

29 августа лондонская “Times” опубликовала статью «Марш гуннов», а 2 сентября “The New York Times” опубликовала стихотворение Киплинга «For All We Have And Are» («За наше и за нас»). Киплинг был гений и строчка «Гунны у ворот!» стала лозунгом Антанты.

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами? Первая мировая война, Китай, Германия, Гунны, Кайзер Вильгельм II, Бельгия, Лёвен, Уинстон Черчилль, Редьярд Киплинг, Длиннопост

"Защитимся от гуннов" Литография, 1917 года Нью Колумбус США худ. Уильям Эддисон.

Во Второй мировой ярлык использовал сэр Уинстон Черчилль. «Гунны могут либо держать вас за горло, либо быть у ваших ног» сказал он в мае 1943, выступая в Конгрессе США.

После Второй мировой про «гуннов» забыли…

ЛИТЕРАТУРА:

  1. Р. Киплинг. За наше - и за нас... Пер. с англ. Кистерова Елена Кирилловна

  2. "Churchill's Fighting Speech to US Congress". International Churchill Society. 1943-04-13.

Почему немцев в Первой мировой называли гуннами? Первая мировая война, Китай, Германия, Гунны, Кайзер Вильгельм II, Бельгия, Лёвен, Уинстон Черчилль, Редьярд Киплинг, Длиннопост
Показать полностью 5
[моё] Первая мировая война Китай Германия Гунны Кайзер Вильгельм II Бельгия Лёвен Уинстон Черчилль Редьярд Киплинг Длиннопост
27
36
LyublyuKotikov
LyublyuKotikov
1 год назад
FANFANEWS
Серия Мультиудовольствие

Феминизм в советских мультиках — «Кот, который гулял сам по себе», «Большие неприятности» и другие⁠⁠

Женщины — режиссеры мультипликации были не очень известны в СССР и постсоветской России, и Мишель Ли и Лора Мёльснесс решили исправить эту несправедливость.

«Кот, который гулял сам по себе», 1968

Публикуем отрывок из их книги «Она оживляет. Гендер в советской и российской анимации», в котором рассказывается об одном знаменитом мультфильме, снятом Александрой Снежко-Блоцкой в конце 1960-х годов.

Феминизм в советских мультиках — «Кот, который гулял сам по себе», «Большие неприятности» и другие Мультфильмы, Советские мультфильмы, Феминизм, СССР, Женщины, Женское, Редьярд Киплинг, Экранизация, Сказка, Сказка для взрослых, Видео, Видео ВК, Длиннопост

Советские женщины и семейные ценности стали важными темами в женской анимации, так как женщины-режиссеры стремились выразить свое самосознание на экране. В прессе продолжали публиковаться статьи о том, как социализм обеспечил женщинам равенство с мужчинами, но появились и первые упоминания двойного — дома и на службе, — а иногда и тройного бремени для женщин, включающего материнство, домашние обязанности и карьеру. По словам Бакли, женщины чувствовали противоречие между «идеологическими заявлениями об успешном освобождении женщин при советском социализме и более реалистичными наблюдениями за жизнью». В то время как опыт повседневной жизни вступал в конфликт с официальными заявлениями о равенстве полов в Советском Союзе, женщины смогли добиться определенного прогресса в представленности в Политбюро, центре политической власти, а также в принятии ряда важных юридических решений, касающихся женщин и семьи. Например, аборты были снова легализованы. Было обещано расширить и улучшить систему государственных детских садов и яслей, а мужчин призвали брать на себя часть домашних обязанностей. Тем не менее работающие женщины чувствовали, что для облегчения их бремени делается недостаточно, а реальных дискуссий о пересмотре существующих гендерных ролей не велось.

«Большие неприятности», 1961

«Большие неприятности» 1961 года сатирически атакуют проблему традиционных ролей, когда женщин, таких как Капа и, соответственно, ее мать, ценят лишь за красоту, и фильм становится частью ранней дискуссии о возрождении женского вопроса. К сожалению, к 1972 году, когда выходят «Новые большие неприятности», решение женского вопроса так и не продвинулось. Фильм демонстрирует, что в 1960-х и 1970-х годах ситуация только осложняется с распространением алкогольной зависимости в Советском Союзе. В «Новых больших неприятностях» сатира становится более циничной, поскольку Капа обречена повторять ошибки матери: ей уготован только брак с алкоголиком и материнство.

Переосмысление семейных ролей было общей темой для игрового кино тех лет. В статье «Реконструкция или репродукция? Матери в великой советской семье в постсталинском кинематографе» Джон Хэйес делает предположение, что индустрия игрового кино сделала большой вклад в дискуссию о «великой советской семье» как о способе найти новый государственный путь развития после смерти Сталина. Сталин культивировал собственную роль патриарха, ведущего своих детей к созданию великой советской семьи, но с его смертью наступил и крах этой семьи. Кино, игровое или анимированное, времен оттепели и застоя помогло переосмыслить социальный порядок и бросить вызов не только сталинскому видению семьи, но и традиционным ролям, которые эта семья навязывала. Свой вклад в пересмотр социального устройства и переосмысление семьи и женского самосознания внесли и женщины-режиссеры.

«Новые большие неприятности», 1973

Снежко-Блоцкая в 1960-е годы

К концу 1960-х годов Снежко-Блоцкая стала неофициальной чемпионкой феминистского кино. После успеха «Сказки о Мальчише-Кибальчише» она сняла ряд фильмов по сказкам разных народов, включая латышский «Янтарный замок» (1959), восточноазиатского «Дракона» (1961) и казахскую сказку «Чудесный сад» (1962), а также две экранизации произведений Редьярда Киплинга — «Рикки-Тикки-Тави» (1965) и «Кот, который гулял сам по себе» (1968). В последнем из перечисленных мультфильмов Снежко-Блоцкая переосмысливает структуру семьи и создает один из самых ярких примеров расширения прав и возможностей женщин, встраивая в рассказ Киплинга домашние проблемы, характерные для повседневности советских женщин.

Сказка Киплинга «Кот, который гулял сам по себе» объясняет, почему кошки ведут себя так надменно и держатся в стороне, а на самом деле описывает, как женщина приручила и цивилизовала мужчину и таким образом создала современное общество. В оригинальной сказке прославляется способность женщины одомашнить не только мужчину, но и диких животных — всех, кроме кота. Каждое животное (а заодно и мужчина) выигрывает в сделке с женщиной, получая общение, кости, защиту и тому подобное. Кот, однако, не желает заключать никаких сделок, предпочитая оставаться свободным. Дэниел Карлин в своем введении к оксфордскому изданию «Редьярд Киплинг: критическое издание» пишет, что

«кот может быть аллегорией для многих понятий (воображения художника, фрейдистского бессознательного Ид, мужской сексуальности), но повесть остается сказкой, а не аллегорией; как и все лучшие повести Киплинга, она значительна, потому что из нее нельзя извлечь лишь какой-то один смысл».

Предложенная Снежко-Блоцкой интерпретация сказки Киплинга была очень мощной для советских женщин в 1960-х годах. Безопасная сказка, которую можно было трактовать и так и этак, позволила мультфильму выглядеть безобидным, в то же время бросая вызов традиционным отношениям между мужчиной и женщиной и предлагая женщинам 1960-х годов пересмотренную версию советской женственности.

Снежко-Блоцкая играет на противопоставлении мужского и женского. Например, для всех животных она выбирает существительные мужского рода (пес, конь, кот) вместо немного более распространенных женских (собака, лошадь, кошка), что намекает на то, как женщина взаимодействует и договаривается с мужчинами, чтобы обеспечить лучший результат для себя и своей семьи. Единственным животным женского рода, вошедшим в домашнее хозяйство, оказывается корова. Женщина называет корову добытчицей. Корова и молоко, которое она дает в обмен на убежище, символизируют женскую фертильность и способность кормить потомство. Себя женщина тоже видит кормилицей. Она выполняет традиционную «женскую работу»: готовит еду, прибирается, доит корову, шьет, ухаживает за мужем, ребенком и животными. Она также управляет огнем, колдует и доминирует над мужчинами, выступая в качестве главного переговорщика, лидера и организатора домашнего хозяйства, тем самым бросая вызов образу послушных и беспомощных женщин.

«Сказка о Мальчише-Кибальчише», 1958

Показывая женщину сильной, фильм также и предостерегает ее от очевидной слабости — тщеславия. На этой же теме заостряли внимание сестры Брумберг в «Больших неприятностях» через образ Капы. В фильме Снежко-Блоцкой внешность женщины меняется на протяжении всего фильма. Изначально мы видим ее с голой талией и стройными ногами, выглядывающими из-под коротенькой набедренной повязки. Ее грудь в начале фильма тоже обнажена. Вскоре она меняет свою простую повязку на юбку, сделанную из шкуры леопарда, подаренной ей мужчиной. После одомашнивания собаки и лошади женщина начинает носить миниатюрный топ. Ее желание подчеркнуть свою красоту прогрессирует вне зависимости от мужского взгляда, что сильно отличает этот фильм от других историй о женском перевоплощении. Тем не менее кот сумел обхитрить женщину, и она позволяет ему остаться в пещере за то, что он хвалит ее, говоря ей, что она умница и красавица, и женщина польщена. После одомашнивания коровы и появления ребенка женщина начинает делать прически и носить украшения. По мере того как она берет на себя все больше традиционных женских задач, она становится более женственной, и с этим перевоплощением она все больше осознает свою женскую силу. К концу фильма женщина добавляет поверх топа небольшой жилет, призванный не столько подчеркнуть скромность, сколько усилить привлекательность, которую похвалил кот.

Женское очарование и его связь с властью выступает как составляющая советского феминизма в 1960-х и 1970-х годах. В Советской России феминизм второй волны проявлялся не так, как на Западе. Обремененные тройным бременем — материнством, работой по дому и карьерой, — советские женщины хотели показать свои отличия от мужчин. Как в игровом кино, так и в анимации советские женщины стремились не к равенству в западном стиле, а к признанию своих отличий. «Кот, который гулял сам по себе» Снежко-Блоцкой отмечает путь дифференциации, индивидуализации и переопределения гендерных ролей для рефеминизации советских женщин. Фильм воспевает различия между полами, при этом облик женщины становится тем мягче и женственнее, чем большей властью она овладевает.

Тем не менее трансформация женщины в сторону индивидуализации и «инаковости» происходит через объективацию женского тела. Эта объективация, по-видимому, происходит на ее собственных условиях. Хоть кот и льстит женщине, она изменяет внешность для собственного удовольствия, а не для кота и не для партнера-мужчины. Женское самоощущение в этой сказке создается через женское перевоплощение и основано на красоте, что идет вразрез с идеями западного феминизма второй волны.

«Рикки-Тикки-Тави», 1965

Снежко-Блоцкая отходит от оригинальной сказки Киплинга, добавляя советы об отношениях и раскрывая одну из социальных проблем, с которыми сталкивались женщины в Советской России, — домашнее насилие. В конце фильма мужчина говорит коту: «Если ты будешь плохо ловить мышей или в плохую минуту попадешься мне под руку, я запущу в тебя этими сапогами». В качестве демонстрации он бросает в кота сапог, который женщина подбирает для него. Кот предлагает женщинам подумать, прежде чем приносить мужчинам их сапоги, ведь если сегодня под горячую руку попал кот, завтра на месте кота может оказаться женщина. Способность Снежко-Блоцкой вплести проблемы советских женщин в традиционную сказку свидетельствует об изменении лица советской женской субъективности и анимационной индустрии в эти годы. Для Снежко-Блоцкой, работающей в области, где доминируют мужчины, были важны творческая свобода и автономия, о чем свидетельствует профеминистская суть этого фильма. Такие фильмы, как «Кот, который гулял сам по себе», демонстрируют, что советские женщины осознавали свое положение на рынке труда, в отношениях и в обществе, как и существующее неравенство между мужчинами и женщинами.

Авторы текста: Мишель Ли, Лора Мёльснесс
Источник: https://gorky.media/fragments/kak-kot-kotoryj-gulyal-sam-po-...

Показать полностью 1 4
Мультфильмы Советские мультфильмы Феминизм СССР Женщины Женское Редьярд Киплинг Экранизация Сказка Сказка для взрослых Видео Видео ВК Длиннопост
3

Оформить подписку для бизнеса

Перейти
Партнёрский материал Реклама
specials
specials

Ваш бизнес заслуживает большего!⁠⁠

Оформляйте подписку Пикабу+ и получайте максимум возможностей:

Ваш бизнес заслуживает большего! Малый бизнес, Предпринимательство, Бизнес

О ПОДПИСКЕ

Малый бизнес Предпринимательство Бизнес
31
e776
e776
1 год назад
Книжная лига

Радий, добытый из словесной руды⁠⁠

Радий, добытый из словесной руды Стихи, Редьярд Киплинг, Длиннопост

Рекомендую послушать эту песню в исполнении Дины Бромберг:

Редьярд Киплинг "ПЕСНЯ РИМСКОГО ЦЕНТУРИОНА".

Перевод А. Глебовской

Легат, я получил приказ идти с когортой в Рим,
По морю к Порту Итию, а там - путем сухим;
Отряд мой отправленья ждет, взойдя на корабли,
Но пусть мой меч другой возьмет. Остаться мне вели!

Я прослужил здесь сорок лет, все сорок воевал,
Я видел и скалистый Вект, и Адрианов Вал,
Мне все места знакомы тут, но лишь узнав о том,
Что в Рим, домой, нас всех зовут, я понял: здесь мой дом.

Здесь счастлив был я в старину, здесь имя заслужил,
Здесь сына - сына и жену я в землю положил,
Здесь годы, память, пот и труд, любовь и боль утрат
Вросли навек в британский грунт. Как вырвать их, легат?

Я здешний полюбил народ, равнины и леса.
Ну лучше ль южный небосвод, чем наши небеса,
Где августа жемчужный свет, и мгла январских бурь,
И клочья туч, и марта луч сквозь бледную лазурь?

Вдоль Родануса вам идти, где зреет виноград
И клонит лозы бриз, летя в Немауз и Арелат.
Но мне позволь остаться здесь, где спорят испокон
Британский крепкошеий дуб и злой эвроклидон.

Ваш путь туда, где сосен строй спускается с бугра
К волне Тирренской, что синей павлиньего пера.
Тебя лавровый ждет венок, но неужели ты
Забудешь там, как пахнет дрок и майские цветы?

Я буду Риму здесь служить, пошли меня опять
Болота гатить, лес валить, иль пиктов усмирять,
Или в дозор водить отряд вдоль Северной Стены,
В разливы вереска, где спят империи сыны.

Легат, не скрыть мне слез - чуть свет уйдет когорта в Рим!
Я прослужил здесь сорок лет. Я буду там чужим!
Здесь сердце, память, жизнь моя, и нет родней земли.
Ну как ее покину я? Остаться мне вели!

Показать полностью 1
Стихи Редьярд Киплинг Длиннопост
2
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии