Ро́берт Э́нсон Ха́йнлайн (англ. Robert Anson Heinlein[Комм. 1]; 7 июля 1907, Батлер, Миссури, США — 8 мая 1988, Кармел-бай-те-Си, Калифорния, США) — один из "большой тройки" классиков научной фантастики (наряду с Азимовым и Кларком). Он писал как жёсткую НФ, так и философские, социальные, а порой даже провокационные вещи. Вот список самых известных, рейтинговых и рекомендованных произведений Хайнлайна:
🔹 Обязательные для прочтения романы:
«Чужак в чужой стране» (Stranger in a Strange Land, 1961)
✦ Самое культовое произведение. История человека, выросшего на Марсе, вернувшегося на Землю.
✦ Затрагивает религию, секс, индивидуализм и политику.
✦ Вошёл в список 88 книг, "изменивших Америку".
«Звёздный десант» (Starship Troopers, 1959)
✦ Военная фантастика, которая породила множество споров.
✦ Вдохновила фильм Пола Верховена (с сильными расхождениями с книгой).
✦ Поднимает темы долга, гражданства, дисциплины.
«Дверь в лето» (The Door into Summer, 1957)
✦ Лёгкий и трогательный роман о времени, предательстве и кошках.
✦ Отличный выбор для первого знакомства с Хайнлайном.
«Луна — суровая хозяйка» (The Moon Is a Harsh Mistress, 1966)
✦ Повстание колонии на Луне против Земли.
✦ Вдохновлён американской революцией.
✦ Прозвище главного ИИ — "Майк". Один из лучших его романов.
«Пасынки Вселенной» (Orphans of the Sky, 1941)
✦ Классика "корабля-поколения", где экипаж забыл о своём происхождении.
✦ Короткий, плотный, философский.
«Куклы» (The Puppet Masters, 1951)
✦ Инопланетные паразиты контролируют людей.
✦ Прототип для множества фильмов и сериалов.
🔹 Хорошие рассказы и повести:
«Все вы — зомби» (All You Zombies, 1959)
✦ Парадокс времени и половой идентичности.
✦ Лёг в основу фильма Predestination (2014).
✦ Один из самых известных рассказов в НФ вообще.
«— Мы тоже туда доберёмся» (The Roads Must Roll, 1940)
✦ Альтернативная транспортная система будущего.
✦ Социальная фантастика.
«Петля временнóй петли» (By His Bootstraps, 1941)
✦ Один из лучших рассказов о путешествиях во времени.
✦ Игра с парадоксами и причинностью.
🔹 Для продвинутых и фанатов:
«Время для звёзд» (Time for the Stars, 1956)
✦ Мягкая НФ о близнецах, телепатии и релятивистских полётах.
✦ Идеально для подростков, но с философским подтекстом.
«Кот, проходящий сквозь стены» (The Cat Who Walks Through Walls, 1985)
✦ Поздний роман, соединяющий многих персонажей Хайнлайна.
✦ Метареальность, продолжение «Номер зверя».
«Номер зверя» (The Number of the Beast, 1980)
✦ Многомерные путешествия, аллюзии на литературу.
✦ Сложный, сумбурный, для любителей мета-фантастики.
от себя рекомендую рассказ "Реквием"
Вся жизнь миллиардера Гарримана была посвящена исполнению его желания слетать на Луну. Как успешно он двигался к своей мечте, можно прочесть в «Человеке, который продал Луну». Ныне он стар, болен и не имеет права на полет в космос. Написан в 1940 году, когда автору было 33 года, как в то время думали о полетах в космос.
На острове Самоа есть высокая гора, а на ее вершине — могила. И вот что написано на могильном камне:
Прямо под небом, что полно огня,
Здесь, на горе, похоронишь меня.
Славно я пожил и смерть мне не в горе
А на могильной плите напиши:
«Там он лежит, где велел положить.
Так, как моряк возвращается с моря,
Так, как охотник с холмов.»[1]
Эти же строки нацарапаны на бирке от кислородного баллона, что приколота ножом к лунному грунту.
Ярмарка была паршивой, насколько это вообще возможно. Скачки не обещали ничего интересного, даже когда выпустили потомка знаменитого Дэна Патча. Лавки и палатки вокруг арены закрывались, торговцы выглядели обескураженными.
Шофер Д.Д.Гарримана не видел причин останавливаться здесь. Они направлялись в Канзас-Сити на совещание директората, по крайней мере, Гарриман. У шофера были свои причины спешить в Канзас-Сити, определенного рода делишки на Восемнадцатой Стрит. Но босс велел остановить машину и даже вышел.
В стороне от арены стояла ограда. Входная арка была увешана флагами и транспарантами. Красные с золотом буквы кричали:
ПУБЛИЧНАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ СТАРТА!
ВЫ ТОЖЕ МОЖЕТЕ ПРОКАТИТЬСЯ НА НЕЙ!!!
У арки, разглядывая плакаты, бродил мальчик лет девяти — десяти.
— Хочешь посмотреть ракету, сынок?
— Еще бы, сэр! Очень хочу, — его глаза блеснули.
Гарриман заплатил, получил два розовых билетика, и они вошли.
Паренек схватил его за руку и с мальчишеской целеустремленностью потащил за собой.
Гарриман задрал голову, наметанным глазом окинул яйцевидный корпус, профессионально отметив, что ракета однодюзовая, заметил пояс датчиков. Он покосился на название. На ярмарочно-красном корпусе золотыми буквами было начертано: «СВОБОДНЫЙ». Он заплатил еще четвертак и вошел в рубку.
Из-за радиационных фильтров на иллюминаторах внутри стоял полумрак. Вскоре глаза привыкли к нему. Он любовно осмотрел клавиши пульта и полукруг циферблатов над ними, словно верующий в храме. Все было знакомо — до боли в сердце.
Так он и стоял, обливаясь потом, задумчиво глядел на пульт, когда кто-то вошел и тронул его за рукав.
— Простите, сэр, нам нужно лететь. Вынужден просить вас…
— Что? — Гарриман очнулся и посмотрел на вошедшего. Тот был чертовски красив — правильный череп, мощные плечи, отважный взгляд, уверенно сложенные губы и твердый подбородок.
— Капитан Макинтайр, можете вы взять пассажира? — загорелся надеждой Гарриман.
— Конечно, если вам угодно. Идемте со мной.
Он проводил Гарримана под навес, на котором было написано: «Оффис», неподалеку от ворот.
— Осмотрите пассажира, док.
Гарриман вздрогнул, но позволил врачу послушать сердце и смерить давление. Расстегнув манжету тонометра, доктор покачал головой.
Гарриман переводил взгляд с одного на другого.
— Но сердце у меня в порядке — просто я волнуюсь.
— Да неужто? Но дело не только в сердце; в вашем возрасте кости становятся слишком хрупкими. Настолько хрупкими, что могут не выдержать стартовой перегрузки.
— Простите, сэр, — добавил капитан, — но Ярмарочная Ассоциация держит здесь врача специально для того, чтобы я не брал с собой никого, кто не выдержит старта.
— Я так и думал, — плечи старика задрожали.
— Простите, сэр… — Макинтайр пошел к ракете, но Гарриман догнал его.
— Может, вы и ваш… бортинженер пообедаете со мной после полета?
Капитан удивленно посмотрел на него.
— Не вижу причин для отказа. Спасибо.
— Удивляюсь, капитан, почему вы покинули Лунную трассу?
Жареные цыплята и горячий десерт в кабинете лучшего в городке ресторана, трехлетний «Хеннеси» и «Корона Коронас» расположили всех к непринужденной беседе.
— Ну, мне там не понравилось.
— Брось трепаться, Мак, — бортинженер усердно накачивался коньяком. — Ты же прекрасно знаешь, за что правление вышвырнуло тебя.
— Ну и что с того, если я брал с собой пару бутылок? Как бы то ни было, я даже рад — у меня на зубах навязла их мелочная опека. А кто ты такой, чтобы так говорить? Ты, контрабандист!