В предыдущей части я кратко рассказал о себе и о том, как зародилась идея языкового сообщества. Но откуда название — Nomad?
Период в разъездах, когда появилось название Nomad
История достаточно тривиальна. Первоначальной идеей был классический разговорный клуб. Обычно такие клубы проводятся в одном и том же месте, но мой образ жизни на тот момент предполагал разъезды между городами. Формат, когда подобные мероприятия проводятся нестабильно и в разных городах, непривычен, и чувствовалась потребность отразить идею в названии. Тогда и пришло название Nomad (по-русски — кочевник) с той задумкой, что встречи будут проходить с какой-то периодичность в разных городах, а может и странах.
Как известно, этот формат личных встреч не реализовался (пока), но произошло переосмысление названия. Поскольку наше сообщество преимущественно онлайн, это даёт возможность практиковать языки, находятся где угодно. Своего рода языковое кочевничество.
Логотип на основе названия — Nomad Speaking Club
Наверное, можно было бы придумать новое название, когда сменилась концепция, но мы в меньшей степени тратим силы на маркетинг и в большей на качество практики, которая происходит в сообществе. Поэтому оставили как есть.
Забавно, что спустя какое-то время я оказался в Средней Азии и с удивлением для себя обнаружил, что в этом регионе название Nomad так же популярно, как и в Техасе ковбои.
Как мы делали первые шаги?
С самого начала мы сконцентрировались на качестве практики — экспериментировали с форматами как в плане содержания, так и в плане приятного визуала, собирали обратную связь от участников. За несколько месяцев мы пришли к оптимальному формату и внедрили несколько классных фишек, которых, кажется, ни у кого нет. Об этом расскажу в следующих частях.
На первых порах соцсетям и остальному продвижению уделяли мало внимания. Если кто-то скажет, что оформление соцсетей не супер, я согласен. Но ресурсы ограничены, а главным критерием для меня была и есть не обёртка, а содержание. Мне, как преподаватели в прошлом, крайне важно чтобы практика, которую участники получают в нашем сообществе, действительно вела их к прогрессу в иностранных языках и подкрепляла их мотивацию.
Помимо того, что мы завели в соцсети, нам показалось крайне важно, вот прям жить нельзя, завести сайт. Решили сделать сайт на Taplink, он легко находится по запросу “Nomad Speaking Club Community”.
Кстати, два слова о таплинк. Для одностраничников действительно неплохой вариант. Мы сравнивали с несколькими конструкторами сайтов, главным конкурентом, конечно, была Тильда. Но taplink выиграл в плане выгодного ценового предложения, когда задача создать одностраничник без выкрутасов, но с приятным минималистичным дизайном и базовом профункционалом, чтобы информация была подана структурирована, удобно добавлялись ссылки и т.д. В общем, до сих пор не разочарован этим сервисом.
Одна из самых сложных задач, над которой мы ломали голову, заключалась в том, что мы привлекаем участников из разных стран с разным родным языком. Не все из них могут достаточно точно понять сайт на английском языке. Например, у нас есть итальянцы, которые учат русский, и не все из них хорошо знают английский. Соответственно, нужно было создать несколько версий сайтов на разных языках. Делать это вручную у нас не было ресурсов, тем более в таком случае при каждой правке основной версии требовалось бы корректировать сайты на всех других языках, что тот ещё головняк.
Верх начальной страницы сайта.
В итоге мы реализовали очень простое решение — вверху сайта мы разместили флаги стран, в которые вставили ссылки на google переводчик для соответствующего языка. Таким образом, например, испаноговорящий участник может просто кликнуть на изображение флага и тут же откроется автоматически переведенная версия сайта. Такая опция сейчас есть для 9 международных языков.
Страница сайта с автоматическим переводом.
Хотя сайт получился неплохой, скорее всего, мы откажемся от него в будущем. Кажется, он скорее размывает внимание потенциальных участников. Как думаете? Буду рад обратной связи по сайту.
Сейчас, когда мы уверены, что практика в нашем сообществе действительно эффективна и лишена многих недостатков, которые есть у схожих платформ, мы обращаем больше внимания на продвижение.
Также на первых шагах мы уделили внимание анализу схожих предложений: от сайтов по поиску study buddy до книжных клубов. Удивительно, но референсы по визуальному оформлению и атмосфере, которую мы хотели создать в нашем сообществе, мы нашли не у разговорных клубов, а у книжных.
Многие из вас знают, что существуют приложения для языковой практики: Hellotalk, Tandem и другие. Поделитесь своим опытом в комментариях: что вам понравилось в них, а что разочаровало?
А я в следующей публикации расскажу, почему мы ориентировались на них как на образец и что сделали лучше.