Глава 1. Худший день в жизни
Эйдан Блэквуд ненавидел две вещи: ответственность и подростков. Особенно подростков с магическими способностями. Поэтому, стоя перед массивными воротами Академии Рунических Искусств, он испытывал непреодолимое желание развернуться и сбежать куда подальше.
– Опаздываете, мистер Блэквуд, – раздался насмешливый голос.
Директриса Рэйвен Найтшейд возникла словно из воздуха. Её тёмно-фиолетовая мантия колыхалась без малейшего ветра, а на губах играла хищная улыбка.
– Я вообще не должен здесь быть, – процедил Эйдан, машинально поправляя кожаный наруч с выгравированными боевыми рунами.
– О, должны. Если только не хотите, чтобы некоторые пикантные подробности вашего последнего... эксперимента стали достоянием общественности.
Эйдан стиснул зубы. Треклятая ведьма умела находить чужие слабости и безжалостно их использовать.
– Всего один семестр, – промурлыкала Найтшейд. – Научите пятерых первокурсников основам рунической магии, и мы в расчёте.
– Пятерых? – Эйдан недоверчиво уставился на директрису. – Вы издеваетесь? Обычно группы по пятнадцать человек.
– О, это особенные студенты, – Найтшейд подмигнула. – Можно сказать, с изюминкой. Стандартные методы к ним неприменимы.
Где-то в глубине академии раздался взрыв, за которым последовал звон разбитого стекла и чей-то возмущённый вопль.
– А, – директриса довольно улыбнулась, – похоже, вы сможете познакомиться с одним из них прямо сейчас. Кай Торнхарт опять экспериментирует с боевыми рунами.
По коридору пронёсся взъерошенный подросток, за которым гнался пышущий паром призрак в старомодном костюме.
– Я же говорил – никаких рун в коридоре! – вопил призрак.
– Простите, мистер Пикси! – крикнул парень на бегу. – Я случайно активировал!
Эйдан закрыл глаза и медленно досчитал до десяти.
– Всего один семестр, – повторила Найтшейд. – Или все узнают, как великий боевой маг Эйдан Блэквуд случайно превратил министра магии в говорящий кактус.
– Я вас ненавижу, – выдохнул Эйдан.
– Взаимно, дорогой. Ваш класс на третьем этаже. Не опаздывайте на первый урок.
Глава 1. Худший день в жизни (продолжение)
Академия возвышалась перед Эйданом древней громадиной из серого камня, увитого изумрудным плющом. Пять башен, увенчанных остроконечными шпилями из черепицы цвета воронова крыла, пронзали хмурое осеннее небо. Между ними натянулись ажурные мостики, по которым сновали студенты в темно-синих мантиях с серебряной отделкой.
Главное здание напоминало готический собор – с витражными окнами, горгульями и резными колоннами. Каждый камень был испещрен защитными рунами, мерцающими тусклым серебристым светом. Эйдан поморщился, заметив, как одна из горгулий подмигнула ему.
Директриса Найтшейд была воплощением элегантной угрозы. Высокая, стройная женщина с идеальной осанкой и точеными чертами лица. Её смоляные волосы были собраны в замысловатую прическу, удерживаемую серебряными шпильками с рунами контроля. Тёмно-фиолетовая мантия струилась вокруг неё подобно жидкому шёлку, создавая иллюзию постоянного движения даже когда она стояла неподвижно. Глаза цвета грозового неба смотрели с хищным весельем.
В противовес ей, Эйдан выглядел как типичный боевой маг-наемник. Высокий, широкоплечий, с небрежно растрепанными темно-русыми волосами и двухдневной щетиной. Вместо традиционной мантии – черная кожаная куртка, темные брюки и тяжелые ботинки. Единственным признаком его магического статуса были руны, мерцающие серебром на кожаных наручах, и несколько рунических татуировок, выглядывающих из-под воротника. Шрам, пересекающий левую бровь, и пронзительные зеленые глаза придавали ему хищный вид.
Кай Торнхарт, пронесшийся мимо них, был типичным подростком-сорванцом. Растрепанные рыжие волосы, веснушки, разорванная на локте форменная мантия и обожженные кончики пальцев. В карманах его мантии позвякивали какие-то металлические предметы, а на шее болтался самодельный амулет с криво нацарапанной руной защиты.
Призрак Пикси, преследовавший его, представлял собой комичное зрелище – полупрозрачная фигура в идеально выглаженном костюме-тройке викторианской эпохи, с моноклем и тщательно уложенными усами. Даже в призрачной форме он умудрялся выглядеть безупречно опрятным, если не считать клубов пара, вырывающихся из его ушей от возмущения.
Внутри академия оказалась еще более впечатляющей. Просторный холл с мраморным полом, на котором была выложена гигантская руническая печать. Витые лестницы, которые, казалось, двигались по собственному желанию. Портреты великих магов прошлого, перешептывающиеся между собой. Под потолком парили светящиеся сферы, заменяющие люстры.
Стены украшали гобелены, изображающие великие моменты магической истории, а между ними располагались стеклянные витрины с древними артефактами. В воздухе пахло пылью старых книг, озоном от магических разрядов и почему-то корицей.
Поднимаясь по лестнице на третий этаж, Эйдан миновал библиотеку с дубовыми дверями высотой в два человеческих роста, на которых были вырезаны руны мудрости и защиты. Из-за дверей доносился шелест страниц и приглушенное бормотание – книги в магической библиотеке редко молчали.
Коридор третьего этажа был залит солнечным светом, льющимся через высокие стрельчатые окна. Между окнами висели старые магические карты, показывающие потоки силы и расположение рунических мест силы. Под потолком летали бумажные самолетики – традиционный способ передачи записок между студентами.
Эйдан остановился перед дверью своего класса. На темном дереве поблескивала табличка: "Основы рунической магии. Преподаватель Э. Блэквуд".
За дверью его ждали пятеро проблемных студентов и как минимум сотня способов, которыми этот день мог стать еще хуже.
"Здарова, неудачники. Я ваш учитель, надеюсь, ненадолго", – объявил Эйдан, распахнув дверь пинком и стремительно входя в класс.
Пять пар глаз уставились на него с разной степенью удивления. Просторная аудитория с высоким потолком была залита утренним светом из трех стрельчатых окон. Вдоль стен тянулись книжные шкафы, заполненные древними фолиантами в потертых переплетах. Пять столов полукругом располагались перед преподавательской кафедрой, на которой громоздилась внушительная стопка учебников.
Астрид Голдфэйр, восседавшая за первым столом, надменно вскинула идеально выщипанную бровь. Её золотистые локоны были уложены в сложную прическу, а форменная мантия украшена розовой брошью в виде единорога. На столе перед ней лежал блокнот в блестках и ручка с пушистым розовым помпоном.
За соседним столом сгорбился Финн Сайфер, нервно теребя рукав мантии. Худой, бледный, с вечно растрепанными темными волосами и очками в тонкой оправе, он старательно избегал смотреть кому-либо в глаза. Перед ним высилась стопка книг, закрывающая половину стола.
Кай Торнхарт, все еще запыхавшийся после забега по коридору, развалился на стуле, положив ноги на стол. Его рыжие волосы стояли дыбом, словно его ударило молнией, а на щеке красовалась свежая сажа. В пальцах он крутил какой-то металлический предмет, подозрительно похожий на детонатор.
Лиам Спеллфорж сидел с идеально прямой спиной, сложив руки перед собой. Его темно-синяя мантия была безупречно выглажена, каждая пуговица застегнута, а короткие каштановые волосы уложены волосок к волоску. На столе – аккуратно разложенные письменные принадлежности и раскрытый учебник.
А в самом дальнем углу, почти сливаясь с тенью, устроилась Нокс Шэдоусонг. Бледная девушка с черными как смоль волосами, закрывающими половину лица. Её мантия казалась чуть темнее, чем у остальных, а на шее поблескивал странный серебряный амулет. Перед ней лежала потрепанная тетрадь, исписанная загадочными символами.
"Прекрасно, – подумал Эйдан, окидывая взглядом свой новый класс. – Принцесса, ботаник, пироман, маменькин сынок и готесса. Как будто кто-то специально собрал все подростковые стереотипы в одной комнате".
Он прошел к кафедре, небрежно скинул на пол стопку учебников и уселся на край стола, скрестив руки на груди.
"Директриса, ты за это заплатишь. Клянусь всеми рунами, заплатишь".
Глава 1. Худший день в жизни (продолжение)
"Итак, – Эйдан окинул взглядом пятерых подростков, – давайте проясним правила. Первое: никаких экспериментов без моего разрешения. Особенно это касается тебя, Торнхарт".
Кай невинно улыбнулся, пряча подозрительный металлический предмет в карман.
"Второе: забудьте всё, что вы знаете о стандартных методах обучения. Я не собираюсь тратить время на зубрёжку теории".
Финн Сайфер нервно поправил очки, а Лиам Спеллфорж заметно напрягся.
"И третье..." – Эйдан взмахнул рукой, активируя руну на наруче. В воздухе вспыхнула огненная надпись: "Выживает сильнейший".
"Серьёзно?" – Астрид закатила глаза. "Это же не боевая академия".
"Поверь, принцесса, – усмехнулся Эйдан, – когда руна взрывается у тебя в лицо, разница невелика".
Нокс в своём углу едва заметно улыбнулась, что-то черкая в своей загадочной тетради.
"Начнём с простого, – Эйдан достал из кармана пять металлических пластинок. – Каждый получит заготовку для базовой руны. Ваша задача – правильно начертить и активировать её. Кто справится первым, получит..." – он задумался, – "право уйти с урока пораньше".
"А кто последний?" – поинтересовался Лиам.
"Останется убирать последствия неудачных попыток остальных", – ухмыльнулся Эйдан, раздавая пластинки.
Астрид брезгливо взяла свою двумя пальчиками, будто та могла испачкать её идеальный маникюр. Финн принялся изучать металл через лупу, бормоча что-то о составе сплава. Кай немедленно попытался поджечь свою пластинку. Лиам аккуратно положил заготовку перед собой, доставая линейку для идеально ровных линий. А Нокс... Нокс просто смотрела на металл так, словно он рассказывал ей секреты вселенной.
"У вас десять минут, – объявил Эйдан, устраиваясь за кафедрой. – И да, я забыл упомянуть – это руна случайного эффекта. Так что... удачи?"
Класс наполнился звуками царапающего металл стилуса, бормотанием заклинаний и периодическими вскриками, когда очередная попытка активации приводила к неожиданным результатам.
"Может, всё-таки стоило начать с теории", – пробормотал Эйдан, уворачиваясь от летящего в его сторону розового облака, в которое превратила свою руну Астрид.
Это определённо будет долгий семестр.
В то время как Астрид пыталась избавиться от розовой пыльцы в волосах, а Кай тушил очередной мини-пожар на своем столе, тихий шёпот привлек внимание Эйдана. В самом тёмном углу класса Нокс водила пальцем по металлической пластинке, напевая что-то на древнем языке. Её волосы слегка колыхались от невидимого ветра, а серебряный амулет на шее едва заметно светился.
"Эй, ты там что..." – начал было Эйдан, но осекся.
Руна на пластинке Нокс засветилась глубоким фиолетовым светом, совершенно не похожим на обычное серебристое сияние стандартных рун. В воздухе появилась крошечная воронка тьмы, из которой выпрыгнуло маленькое существо с большими ушами и огромными глазами, державшее в лапках нечто похожее на носок.
Эйдан застыл. За всю свою практику он только дважды встречал упоминания о подобных созданиях в древних фолиантах. Эти существа, способные усиливать магию своих хозяев, крайне редко откликались на призыв. Последний задокументированный случай успешного призыва был больше века назад.
Существо деловито огляделось, поправило носок на голове и вприпрыгку направилось к Нокс, устраиваясь на её плече. Девушка слегка улыбнулась, почесывая его за ухом.
- Финн в панике пытался стереть руну, которая превратила его учебник в желе
- Лиам сражался с собственной тенью, которая решила исполнить чечетку
- Кай создал небольшой смерч, который гонялся за призраком мистера Пикси
- Астрид всё ещё пыталась спасти свою причёску, теперь светящуюся в темноте
"Что ж", – пробормотал Эйдан, наблюдая за хаосом, – "по крайней мере, одна из них знает, что делает. Хотя..." – он прищурился, глядя на странное существо, – "возможно, даже слишком хорошо".
Маленький помощник Нокс подмигнул ему и щелкнул пальцами. Все неудачные руны в классе мгновенно погасли, оставив четверых студентов в лёгком недоумении.
"Класс окончен", – объявил Эйдан, не сводя глаз с необычного дуэта. – "Торнхарт, Голдфэйр, Сайфер, Спеллфорж – останетесь убирать. А с вами, мисс Шэдоусонг, мы поговорим отдельно".
Нокс кивнула, а её маленький спутник устроился поудобнее, закутавшись в свой носок как в плащ. Эйдан мог поклясться, что существо тихонько напевает какую-то мелодию о свободе и носках.
Это определённо будет интересный семестр.
"Значит, призыв древних существ на первом же уроке?" – Эйдан ворвался в кабинет директрисы, даже не постучав. Нокс спокойно вошла следом, её новый спутник по-прежнему сидел на плече, теперь с интересом разглядывая кабинет.
"А, мистер Блэквуд, – Найтшейд даже не подняла глаз от бумаг, – я как раз ждала вас".
"Кто она?" – Эйдан скрестил руки на груди.
"Пикси, будь добр, принеси нам чаю", – директриса обратилась к появившемуся призраку, и только потом посмотрела на Эйдана. – "А вы присядьте. Оба".
Нокс опустилась в кресло, доставая из кармана мантии маленькую конфету для своего спутника. "Держи, Твинкл", – прошептала она. Существо радостно пискнуло, разворачивая обёртку с необычайной аккуратностью.
"Твинкл?" – Эйдан приподнял бровь.
"Ему нравится", – пожала плечами Нокс, наблюдая, как Твинкл создаёт из обёртки крошечную оригами-звезду.
"Мисс Шэдоусонг попала к нам три месяца назад", – начала Найтшейд, когда призрак вернулся с чаем. – "До этого она находилась в приюте Святой Агаты. Её способности... проявились неожиданно".
"Неожиданно?" – переспросил Эйдан.
"Все свечи в часовне загорелись чёрным пламенем", – директриса отпила чай. – "А все тени начали двигаться самостоятельно. Монахини были в ужасе".
Твинкл тихонько хихикнул, балансируя чайную чашку на своём носке-шляпе.
"Именно поэтому я и попросила вас присмотреть за ней", – продолжила Найтшейд. – "Другие студенты её сторонятся. Учителя... нервничают. Она нуждается в наставнике, который не будет бояться необычной магии".
Нокс, казалось, совершенно не интересовалась разговором. Она создавала крошечные теневые фигурки на столе, а Твинкл пытался их поймать, создавая забавную игру света и тени.
"И вы решили, что бывший боевой маг, который случайно превратил министра в кактус – идеальный кандидат?" – саркастически поинтересовался Эйдан.
"Именно", – улыбнулась директриса. – "Кто лучше поймёт необычного ребёнка, чем человек, который сам постоянно попадает в неприятности из-за своих способностей?"
Эйдан хотел возразить, но тут Твинкл, запутавшись в теневых фигурках, чихнул, случайно превратив все чашки в кабинете в разноцветные мыльные пузыри.
"Извините", – впервые за весь разговор подала голос Нокс. – "Он ещё учится контролировать свои силы".
"Как и ты?" – спросил Эйдан.
Девушка впервые посмотрела ему в глаза, и на мгновение он увидел в них отражение той же одинокой борьбы, через которую прошёл сам.
"Возможно", – она слегка улыбнулась, а Твинкл, уже оправившийся от конфуза, гордо водрузил свой носок-шляпу обратно на голову.
"Ну что ж", – вздохнул Эйдан, – "похоже, у меня теперь два необычных ученика вместо одного".
Твинкл просиял и создал над собой крошечный фейерверк из звёздной пыли.
"Три", – поправила его Найтшейд. – "Не забывайте про мистера Торнхарта и его страсть к взрывам".
Эйдан застонал. Этот семестр становился всё интереснее и интереснее.