Все мы помним известные пословицы и поговорки, но порой непонятно, что именно вкладывалось в их смысл. Зачем что-то рубить на носу, почему медведь оказывает плох ие услуги, и почему фанера летает над Парижем? И как оказалось, всему этому есть объяснение.
Поэтому сегодня я хотел бы вспомнить несколько известных пословиц и поговорок, и растолковать, что в них на самом деле имеется в виду.
Вилами по воде писано
Фразеологизм "Видами по воде писано" означает, что будущее еще неизвестно, или что есть какие-то предпосылки, но полагаться на них не стоит.
Существует несколько версий происхождения данного фразеологизма. Самая правдоподобная гласит про странный способ гадания у наших предков. Они бросали камень в воду и по кругам на воде определяли свое будущее, которое как правило не сбывалось.
Но причем здесь вилы? Дело в том, что "вилами" раньше называли не только сельскохозяйственное орудие, но и круги и завитки. То же самое касается и кругов на воде.
Также, есть версия, что данный фразеологизм пришел к нам из Грации. Оборот "Писать на воде" встречался еще у самого Платона. Но там этот оборот обозначал выполнение бесполезной работы.
Кроме того, в славянской мифологии были некие женоподобные существа вроде русалок, которые обитали в реках и озерах. Они также назывались Вилами. Но непонятно, как это может быть связано с фразеологизмом.
Заруби себе на носу
Естественно, каждый из вас знает, что значит "Зарубить себе на носу". По сути это означает, что человеку нужно что-то очень хорошо запомнить, иначе его ждут нехорошие последствия.
Но причем здесь нос? На самом деле все просто. Носом в давние времена называли деревянную дощечку, на котором делались зарубки, чтобы не забить какие-то важные события.
И если обычные люди могли обходиться всего парой дощечек (носов), то купцы, ростовщики, трактирщики и другие подобные люди имели целые связки носов. Ну а что? Положение обязывает.
Но почему эту дощечку называли именно носом? Причем здесь наш орган? Дело вовсе не в нем. Слово "нос" (та самая дощечка) было образована от слова "носить". То есть такую дощечку держали при себе, чтобы ничего не забыть.
Пролетел как фанера над Парижем
А вот это очень интересный фразеологизм, означающий, что кто-то упустил свой шанс или потерпел весьма значительную неудачу. К сожалению, точного происхождения данного фразеологизма нет, но есть несколько довольно примечательных версий.
Первая версия гласит, что всему виной авиатор Огюст Фаньер, который в 1908 году совершил неудачный полет над Эйфилевой башней и разбился. После этого в газете "Искра" была опубликована заметка, которая гласила "«Царский режим летит к своей гибели так же быстро, как господин Фаньер над Парижем»".
После этого выражение якобы ушло в народ, а затем фамилия Фаньер приобрела привычную форму "Фанера". Но на самом деле никакого авиатора Фаньера не существовало, да и в 1908 году не было зафиксировано никаких крушений возле Эйфнлевой башни. Но самое главное, что в период с 1905 по 1917 год газета "Искра" не выпускалась.
Вторая версия гласит, что фраза появилась благодаря французскому президенту Арману Фальеру, который был у власти в период с 1906 по 1913 год. Фальер был очень увлеченным человеком, и особенно его тянуло к авиации. Более того, в 1909 году он даже основал музей авиации, а точнее международную авиационную выставку.
Именно после этого и стали появляться карикатуры, как Фальер летит над Эйфилевой башней либо на самолете, либо в роли дирижабля. Эту карикатуру увидели российские меньшевики, после чего и стали использовать ее, сравнивая с падением царского режима.
Но и тут есть некоторые нюансы. Фраза-то стала популярна лишь в 70-е годы, да и никаких подтверждений, что эти карикатуры когда-либо печатались в российских изданиях начала XX века просто нет. Хотя, версия выглядит интересной.
По третьей версии фраза появилась благодаря дирижаблю под названием "Фленер", который врезался в Эйфилеву башню.
Четвертая версия связана с фильмом "Воздухоплаватель" (1975). По сюжету этого фильма тяжелоатлет Заикин спаивает механика и угоняет фанерный самолет. Именно на нем он и пролетел над Парижем. Я не знаю, появилась ли эта фраза благодаря фильму, но она выглядит наиболее правдоподобной, да и соответствует времени.
Делу время - потехе час
Эта известная пословица по сути означает, что нужно уделять больше времени работе и меньше отдыху и развлечениям (грубо говоря). Но раньше эта фраза звучала несколько по-другому: "Делу время, и потехе час". По сути здесь появился союз "И".
Но самое интересное, что раньше словом час обозначали не привычные нам 60 минут, а время в целом. То есть, по сути "Делу время и потехе время". Иными словами, работать нужно, но и про потеху забывать не стоит. Кстати, и словом "Потеха" раньше как правило называли охоту.
Медвежья услуга
Знаменитый фразеологизм "Оказать медвежью услугу" означает, что от чьей либо помощи больше вреда чем пользы. Но почему медведь оказывает плохие услуги?
Считается, что эта фраза берет свое начало еще с XVII века, а именно с басни Жана де Лафонтена «Медведь и садовник». В этой басне медведь хотел отогнать муху от спящего садовника и случайно уронил камень ему на голову.
Бить баклуши
Данный фразеологизм по сути означает просто безделье, но раньше он имел несколько другой смысл. Баклушами называли обрубки древесины, из которых делали какие-то мелкие предметы, например ложки или детские игрушки.
Самым легким этапом считалось именно разбивание древесины на баклуши, поэтому данная фраза изначально означало выполнение простейшей работы. А со временем выражение поменяло свое значение и стало означать безделье.
Заговаривать зубы
В давние времена знахари лечили зубы (и не только их) с помощью различных заговоров. Вот только это никому не помогало, поэтому со временем выражение "заговаривать зубы" стало означать введение в заблуждение.
Где раки зимуют
На Руси раки считались деликатесом, но богачи не отказывали себе в удовольствии полакомиться этим продуктом, причем как летом, так и зимой.
Но если летом раков было несложно добыть, то зимой это было весьма затруднительно, так как раки зарываются глубоко в ил. И как правило, для ловли раков зимой отправляли провинившихся крестьян. Им приходилось проводить длительное время в ледяной воде, выкапывая раков из ила. Это было тяжелым испытанием, которое нередко приводило к страшным болезням.
Поэтому со временем выражение "Где раки зимуют" стало использоваться в качестве угроз, обещая жестокую расправу.
Естественно, это далеко не все фразеологизмы, но на сегодня, пожалуй, хватит. В своих следующих статьях я еще обязательно коснусь этой тему. Поэтому обязательно ставьте лайк и подписывайтесь на нас и в дзене, чтобы не пропустить выхода новых интересных статей.
Также, рекомендую подписаться на нас в телеграме. Там вы найдете множество интересных постов на тему происхождения слов, фраз, да и про русский язык в целом.