Пост является переводом публикации Реддит сообщества «I Don't Work Here Lady»:
Только что прочитала рассказ, где случилось что-то похожее; только в моем случае – ситуация «я здесь не учусь»…
Мы с семьей переехали на юг после моего выпуска из старшей школы, а брату осталось доучиваться еще два года; в новой школе использовали блочное расписание занятий. Это значило, что в сравнении со старой школой, здесь иногда занятия заканчивались раньше.
Однажды я заехала за ним в школу (либо мы оба дома через пятнадцать минут, либо он три часа добирается сам на автобусе) примерно в час дня; я заехала на место высадки возле входных дверей школы и дожидалась в машине. Тут ко мне подходит надзиратель.
Надзиратель: «Простите, мисс, но занятия еще не закончились, вы должны быть на уроке»
Я: «Я уже закончила школу. Я заехала за младшим братом, его занятия заканчиваются примерно полвторого»
Надзиратель: «Я уже видел вас здесь раньше, вы должны быть на занятиях. Как вас зовут?»
Я показываю ему ИД-карточку (другого штата).
Надзиратель: «Я знаю эту фамилию, вы – ученица! Пройдемте за мной в архив»
Я: «Разумеется, у нас с братом одинаковые фамилии – мы родственники»
Но я иду с ним потому, что: во-первых – я не хочу проходить эту процедуру каждый раз, как я заезжаю за братом; во-вторых – мне все равно нужно подвезти его, так как мы оба работаем (слава богу, на разных работах).
Когда мы пришли в архив, надзиратель попросил работницу найти меня в базе.
Работница: У нас нет такой ученицы, но есть студент с такой же фамилией.
Надзиратель: Ну вот, она просто нарочно назвалась чужим именем.
Работница: «Тот студент мужского пола, сэр. Она здесь не учится»
Я: «Это – мой брат. Вы не могли бы подозвать его сюда?»
Надзиратель: «Нет, я видел ее здесь раньше, она здесь учится»
Работница: «Нет, сэр, не учится. В записях нет ученицы с ее именем, оставьте ее в покое»
Тут в архив приходит весьма удивленный брат.
Брат: «Привет, сестренка. Готова ехать?»
Надзиратель: «Видите? Она точно отсюда! Как она может знать его, если не учится здесь?»
Брат: «Сестра заехала, чтобы забрать меня из школы. Ее нет в системе потому, что она. Здесь. Не учится»
Надзиратель: «Но я каждый день вижу ее снару…»
Брат поворачивается к работнице архива и спрашивает, можно ли нам уже идти. Она говорит «да», и мы быстро сматываемся. По дороге мы слышим, как архивариус пытается втолковать надзирателю, что все текущие ученики внесены в систему, и что если он еще раз притащит сюда не пойми кого, которого он «каждый день видит снаружи» и заявит, что он здесь учится – на него будет составлена жалоба.
Брат: «Я хожу сюда всего месяц, но уже понял, что он – дебил»
Дополнение1: Народ, это случилось в две тысячи втором или третьем, мне было восемнадцать, брату – шестнадцать.
Дополнение2: Сменила условные обозначения на полные слова, так как вы не переставали ныть по этому поводу. Не понимаю, почему нельзя использовать просто буквы – премного извиняюсь, исправлено.
И еще для уточнения такого большого разрыва по времени между автобусом и моей машиной: мы жили в соседствующем городке. Тот находился не совсем в глуши, но достаточно близко к этому, а у автобуса было много остановок по дороге, и для некоторых приходилось делать крюк. Наш городок был одной из последних. Был автобус, который отправлялся в два часа дня для студентов, закончивших учебу раньше, но поездка все равно могла занять до трех часов, в зависимости от места проживания.