olegdivov

olegdivov

На Пикабу
9634 рейтинг 1162 подписчика 0 подписок 49 постов 28 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабуболее 1000 подписчиков
58

К психозу дня (с)

Общественность не знает, чем ей сильнее возмутиться: то ли тем, что Шнур получил стотыщмильёнов за концерт в Лужниках, то ли тем, что исполнил песню со словами "Вчера приснился сон прекрасный - Москва сгорела целиком".
За первое злодеяние народ хочет Шнура как минимум посадить, за второе однозначно расстрелять.
Э-э... может, я чего не понимаю, но песня "Почем звонят колокола" исполняется уже десять лет (она с альбома "Рыба" 2012 года), и сама по себе - отличная. Да, в свое время она заходила круче, но и по сей день не потеряла актуальности.

Вчера приснился сон прекрасный:
Москва сгорела целиком.
Пожар на площади на Красной,
И тлеет бывший Избирком.

Никто не выжил — все сгорели:
Все Pussy, Путин и Собчак,
И у стены кремлёвской ели
Горели о**енно так.

Припев:
Москва, по ком
Звонят твои колокола?
Москва, почём
Твои златые купола?
Москва, по ком
Звонят твои колокола?
Москва, почём
Твои златые купола?

Бом,
Бом-бом-бом.
Бом-бом-бом-бом,
Бом-бом-бом.
Бом-бом.

Сгорел Медведев и Навальный,
И будущий, и бывший мэр.
Лужков приехал, как специально,
Но не успел принять он мер.

Горели люди на Болотной,
ОМОН сгорел и все менты,
А с неба дождик шёл кислотный
Ещё для большей красоты.

Припев

Останкино сгорело быстро,
А утонуть бы не смогло.
Горели замки, что на Истре,
Горели медленно назло.

И Храм Спасителя, и бани,
Хачи сгорели, москвичи,
А дома ждали россияне,
Когда остынут кирпичи.

Припев

В таком вот аксепте, как говорится.
Доброе утро, Империя Зла. Не мешало бы тебе почистить уши.

И лицо сделать попроще.
Показать полностью
8

Товарищ Замполит уже не торт

Читая наших руссо патриото облико морале, гневно вопрошающих, не пляшет ли Генштаб под дудку вашингтонского обкома, вспомнил одного героя советской военной классики.

Правда, его блицкригом шарахнуло, а нынче измельчал Товарищ Замполит: одна-единственная неясная ситуация на фронте - и моментально та же фигня.


"Несмотря на свой здоровый, сытый вид, уверенный голос и привычную фразеологию, полковой комиссар Бастрюков внутренне представлял собой груду развалин. Он бесшумно и незаметно для окружающих рухнул и рассыпался на куски еще в первые дни войны, когда вдруг все произошло совершенно не так, как говорили и писали, как учили его и как он учил других. Теперь, не признаваясь в этом себе и, уж конечно, никому другому, он в глубине души не верил, что мы сможем победить немцев".

К.Симонов. Четыре шага.


Доброе утро, Империя Зла.

Время пришло отвечать за козла, хе-хе.

264

Пара слов в День танкиста

"У нас в парке техники на зимних квартирах стоит бесхозный танк. Какая-то мелочевка, кажется, Т-55. Танк попал к нам случайно, и мы уже который год не можем от него избавиться."

Олег Дивов. Оружие Возмездия.

Пара слов в День танкиста Танки, Война, День танкиста

Разумеется, я не упустил случая посидеть в танке. И мне там очень не понравилось. Насколько по-домашнему было в самоходке, настолько же в танке вдруг охватила тревога.

И подумалось: мы-то, боги войны, мечем свои молнии издали, как положено богам, а танкисты - черти конкретные.

Казалось бы, толщина брони, которую чувствуешь всем телом, будто на себя ее надел, должна создавать эффект защищенности - а вот наоборот. Первая мысль: ты на поле боя - главная мишень. Стоит этой стальной коробке выехать из укрытия, как по ней начнут лупить все кто ни попадя всеми наличными средствами. Неприятно, знаете ли, когда целая толпа мечтает тебя убить и очень старается.

Я как-то мгновенно почувствовал разницу. Снаряды в небе над тобой - дело житейское. На НП вообще норма: все наше добро летит через твою голову, чтобы упасть немного впереди, на то и наблюдательный пункт. Во всех других случаях это чей-то залёт (тм), но тоже не смертельно. Помню, как смеялись, когда шли на обед, а прямо над нашим полевым лагерем вдруг резко и пронзительно засвистело: во дают коллеги, ох, кого-то за это дело отымеют... Садишься в танк - и понимаешь: шуточки кончились.

Когда ты в танке - все пойдет в тебя прицельно.

Когда ты в танке - твой путь лежит в самое пекло.

Потом на гражданке я поговорил о своих ощущениях с другом детства, отслужившим мехводом на Т-72, и тот удивился. Справедливости ради, он по гражданской профессии был механизатор, тракторист. Да ты что, сказал он, в танке так здорово, мне дай волю, я бы в нем жил.

Говорю же - черти.

Милые такие, добрые, одомашненные, но - черти.

Пусть у них все будет хорошо.


Кстати, "Оружие Возмездия", самая безбашенная книга про Советскую армию и ее самые большие пушки:  https://author.today/work/188254

Показать полностью 1
69

"А ты где был с 19 по 21 августа?!"

В прошлом году был юбилей "августовского путча", но я его не заметил, а в этом заметил дату, но нет юбилея - и повода нет. Поэтому я ничего не расскажу, только предостерегу вас от одной распространенной ошибки.

Сегодня-завтра про события 1991 года напишут много фигни люди, которых там не было, и еще люди, побывавшие едва ли на периферии "живого кольца". Лучше просто не читать эту фигню.

И вовсе не потому что у каждого своя точка зрения на те события; именно с точками зрения, чисто физически, там была вообще труба, и это надо учитывать, когда очевидцы "врут, как очевидцы".

За тридцать лет я отследил много материалов про 19 августа, но никто не описал пару вещей, которые мы с друзьями видели, хотя это были знаковые моменты (например, для понимания смысла ночного инцидента под Калининским проспектом). Иногда казалось, что мы тогда нырнули в параллельный мир и разглядели то, чего не случилось здесь, у нас. Но если серьезно, дело в ракурсе - пару раз наша группа оказалась там, откуда открылся удачный обзор. Возле БД была такая проблема: если ты не шатаешься в отдалении, а стоишь на точке, предписанной руководством обороны - у тебя узкое поле зрения (хотя формально ты высоко над землей). Но иногда ты с этой точки мог рассмотреть то, чего не видно снизу. И наоборот.

Я уж молчу, что с каждой из четырех сторн БД была своя оперативная обстановка и своя атмосфера. Грубо говоря, у подъездов восточной стены - внезапно жрачка из "Макдональдса" и водка от "сочувствующих бизнесменов", а на западе - ничего подобного, только слякоть и понимание, что в случае штурма отделаемся минимум ранениями и тюрьмой, но фигли делать, мы смертники, задача такая.

И вот это надо помнить: никто из крошечной горстки москвичей (а мы с Пашей Краминовым, два собрата-супостата, были в шестой (!) сотне обороны), позже слегка разбавленной гостями столицы, не пришел к БД убивать. Я там говорил со многими. Все видели свою миссию однозначно: стоять и умирать. Мы живой щит. Мы либо выиграем "войну нервов", либо лояльные ГКЧП силы должны увязнуть в нас хоть на минуту, чтобы последняя линия защиты успела отступить в здание и закрыть двери.

И еще один момент: я там не встретил никого "за Ельцина", "против Горби" или типа того. Об этом вообще не говорили вслух, как минимум. На имена и партии всем было плевать. Люди пришли защищать от ГКЧП свой образ жизни. Им понравилось жить своим умом, самим выдумывать себе профессии, самим открывать свое дело и чего-то добиваться без оглядки на партком.

Если хотите, вот так должна выглядеть пресловутая революция достоинства.

И никто из тех, с кем мы там были в 91-м, не пошел туда в 93-м.

Потому что к 93-му все всё поняли. И среди нас не нашлось желающих участвовать в войне миллионеров с миллиардерами. Особенно когда те зовут себя коммунистами.

Но если сегодня вам кто-то скажет, что события августа 1991-го стали толчком к распаду СССР, а вот если бы ГКЧП не дал слабину, Союз бы сохранился, и так далее в этом роде - он либо дурак, либо совсем дурак, либо ему зачем-то выгодно врать.

Август 1991-го не стал даже той последней каплей никотина, что ломает хребет лошади. Напомню: государственный суверенитет РСФСР был провозглашен за два месяца до того. СССР был уже давно обречен (строго говоря, его убили в 70-х). И никакой обновленный союзный договор с преобразованием в конфедерацию не мог спасти страну. Такой страны уже де-факто не было, ее предали региональные бароны, решив, что им лучше первыми в деревне, чем вторыми-третьими в Риме.

По сей день найдется много желающих достать их всех из могил и забить каждому в задницу осиновый кол.

Дело на первый взгляд праведное, но...

Без нас.

Пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов.

Надеюсь, вы поняли.

Показать полностью
157

КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В СССР

КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В СССР Литература, Писатели, СССР, Длиннопост

Мне бог послал секретаршу по имени Рут, и я до сих пор не знаю, что делать, если надо сказать, чтобы поговорили с Рут.

К.Федин — К.Симонову



В начале 1952 года главный редактор «Литературной газеты», знаменитый поэт и драматург Константин Симонов, сдает в журнал «Новый мир» первую часть романа «Товарищи по оружию». Главреду Твардовскому текст нравится, но — хорошо бы рукопись прочел Федин. Этого хочет и сам автор.

Зачем?!

Разве нужен какой-то еще советчик профессионалам такого уровня, как Симонов и Твардовский? Они сами редакторы, да не простые, а главные. Чего вы тянете резину, если текст вам по душе: отправляйте его на верстку, и дело с концом. Публика будет счастлива, автору начислят гонорар, коллектив журнала честно отработает зарплату, делов-то.

Страна получит новое произведение, безупречно советское и патриотичное, во всех отношениях полезное, особенно для молодежи.

Верно?

Да, «Товарищи по оружию» — первый опыт Симонова в крупной прозе, но сами подумайте: разве он к тому моменту писать не умел? В пятьдесят втором Симонов — ослепительно яркая звезда советской литературы. Его стихи знают наизусть, пьесы идут по всей стране, уже три фильма снято по его сценариям; он еще и журналист, каких в СССР по пальцам сосчитать, имея в виду и популярность, и что человеку позволено. Кстати, журнал «Новый мир» Симонов четыре года возглавлял прежде Твардовского.

И рассказы его недурны, а некоторые так просто хороши. Что ему стоит, с его-то опытом, роман сочинить, тем более, про войну, вот уж симоновская коронная тема.

Куда ему этот Федин?

Да вы просто их сравните: молодую прекрасно образованную советскую звезду, которой все дороги открыты — и беспартийного дедушку с мутным прошлым, да еще без профильного диплома (и, кстати, без диплома вовсе).

Нет, вы сравните.

Константин Симонов. 37 лет. Мать — княжна Оболенская, отец — царский генерал. Образование: Литературный институт и аспирантура ИФЛИ. Орден «Знак Почета», шесть (!) Сталинских премий за литературные достижения (боевые награды не считаем). Официальный статус, напомним: главный редактор «Литературной газеты».

Как говорится, «жизнь удалась».

И Константин Федин. 60 лет. Из саратовских мещан. Образование: три курса коммерческого института. После революции — журналист, писатель, редактор. В 1921-м вышел из РКП(б), заявив, что партийные обязанности мешают «все силы отдать писательству». И немедленно встрял в группировку «Серапионовы братья», провозгласившую такую оголтелую аполитичность («Я не коммунист, не монархист, не эсер, а просто русский» (с) Зощенко), что уже к концу тридцатых даже упоминания о «серапионах» стёрты из советского информационного поля. А сказать открыто, что этих вольных российских эстетов опекал буревестник революции Горький, было вообще за гранью инстинкта самосохранения.

Именно за такие поползновения в мемуаре «Горький среди нас» Федин пережил травлю сразу после войны: ему вменили «искажение образа Горького» и излишне комплиментарные портреты кого не надо. Тем не менее, Федина отнюдь не расстреляли два раза, а дали ему два ордена Трудового Красного Знамени. Официальный статус: руководитель секции прозы Московского отделения Союза писателей СССР. Так-то.

КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В СССР Литература, Писатели, СССР, Длиннопост

Ларчик просто открывался. Дедушка Федин был — сильный и умелый словесник, которым восхищались такие разные люди как Замятин, Ахматова и Пастернак; его целый Бунин держал за равного (ну, хотя бы делал вид). Федин вообще фигура драматическая: недопонятая, трактуемая однобоко, и потому в наши дни заплёванная. Ну, это дело житейское: и не в таких плевали либералы, встав у руля литературного процесса. И нас еще заплюют, если заметят, конечно. И пускай. Валяться в одной луже с Достоевским и хотя бы тем же Фединым — кто-то против?..

Ладно, мы сейчас тоже о грустном, но другом — о качестве текста.

Как вы уже наверное догадались, Константин Федин был известен в кругу коллег способностью развинтить любую писанину на запчасти и объяснить, что с ней не так, и что не так с ее автором. Громкая (международная!) писательская слава Федина осталась в двадцатых-тридцатых, зато в ипостаси редактора-составителя, консультанта, наставника молодых и вообще Старого Мастера, а иногда доброго волшебника, ему мало нашлось бы равных.

Симонов с Твардовским именно потому и хотели показать текст Федину: они были профессионалами.

Будущие «русские советские классики» твердо знали, что создание художественной литературы это (сколь бы ни корбило некоторых читателей от моего определения) сумма технологий. Вернее, две группы технологий, которые писатель должен освоить. Первая — как собирать слова в такие цепочки, что обеспечат правильную упаковку и эффективную передачу смыслов. Вторая — как сделать из себя человека, способного уверенно овладеть первой группой и не ронять планку качества.

Велик соблазн небрежно бросить: мол, все-таки, речь о пресловутых «продвинутых технологиях, неотличимых от магии». Но, извините, настоящая магия слова начинается там, где вступает поистине умелый шаман. И самое изысканное литературное колдовство зачастую выглядит на письме вовсе не бисерным плетением словес — а, напротив, смотрится столь незатейливо, что публика морщит нос, не различая, какая трудная работа стоит за «неслыханной простотой». Обычно в пример я ставлю повесть Курочкина «На войне как на войне», где обманчивая скромность синтаксиса может здорово сбить с толку; а ведь это шедевр, и подумать страшно, какими мучениями добыта автором воздушная легкость слога.

Главная опасность тут — можно заиграться и «пересушить» текст до состояния шершавой заурядности. По иронии судьбы, именно перегнув эту палку, сам автор словосочетания «неслыханная простота» окончательно запорол и без того далекий от идеала роман «Доктор Живаго».

Но среднему автору до той живаги было и будет — до Луны пешком. При взгляде на типичный нынешний текст, ничто кроме извечного «мы ленивы и нелюбопытны» не мешает читателю поднапрячься да прочесть страницу-другую вслух — и ужаснуться тому, как уныло скрипят песком на зубах строки. С каким неуважением к русскому языку и конкретно к тебе, любимому, дорогому нашему читателю — ах, как благодарил тебя автор, рассыпаясь в дифирамбах на сайте самиздата! — это сделано.

Но если, допустим, в девятнадцатом веке корявость и невычитанность прозы худо-бедно объяснялась хотя бы отчасти тем, что литературная индустрия только вставала на ноги, то в двадцать первом беда другая. Увы, хорошо отработанная за полтораста лет технологическая цепочка безнадежно порвана в нескольких местах.

Нынешний роман в принципе никогда не «вылёживается» (а ведь рукопись надо выдержать в столе хотя бы полгода); редактируется он в лучшем случае самим автором, которому, увы, наступило на ухо крупное млекопитающее семейства медвежьих; и, что самое страшное, мы ударились в такую махровую ересь как «бета-тестинг» на читателях, чего делать нельзя вообще — не должен читатель видеть черновик ни при каком раскладе. Но весь самиздат и жив-то, собственно, монетизацией «проды», являющей собой, как правило, непростительно грязный черновой материал. На этом писательском навозе самиздат расцвел.

И цветет теперь, и пахнет.

В общем и целом современная русская проза, что откровенно коммерческая, что с претензиями, существует точно как ее припечатал Ленин сто семнадцать лет назад — исходя из «старинного полуобломовского, полуторгашеского российского принципа: писатель пописывает, читатель почитывает».

И не потому что писатель такая ленивая тварь (хотя куда без этого, чего уж там, поглядите хоть на меня), а просто, как метко сказано Лениным в той же статье, «жить в обществе и быть свободным от общества нельзя». Общество переехало в интернет — и само не заметило, как интернет навязал ему абсолютно перверсивную модель потребления текстов, а общество ничтоже сумняшеся навязало этот квир своим писателям.

И те вываливают на публику черновики, наструяченные, в самом лучшем случае, чистым беспримесным канцеляритом. А публика — хавает и восхищается.

Только не надо думать, будто в Советском Союзе такой содомии не было; еще как было, просто ее считали делом полупочтенным и уж точно не нормой. Почти каждому случалось халтурить, вынужденно (текст нужен вчера) или намеренно (да пошло оно все к черту), но это звали именно халтурой.

А когда обстоятельства позволяли спокойно, без авралов, сделать из текста вещь — советские писатели шли строго по технологии. Давали рукописи вылежаться и тем временем искали «свежую голову».

Твардовский еще и подтолкнул Симонова к хорошему технологу.

И был более чем прав.

Под пристальным холодным взглядом Федина проявилось много неожиданного: того, что смутно чуяли оба Главных Редактора Нового Мира И Всего Такого, но сами не могли сформулировать. Для чего и позвали Старого Мастера. Он все понял и очень деликатно объяснил.

Ну, что значит «деликатно»... С легким недоумением, поскольку явно ждал от автора большего и лучшего. Но, типа, видали мы и не такое, а парень ты хороший, ориентируешься в целом правильно, из тебя будет толк.

А мог бы за шкирку — хвать, и — носом его, носом.

«...При первом чтении письма Федина, — вспоминал Симонов, — мне показалось, что при всем своем доброжелательстве он был достаточно строг ко мне, и я с благодарностью воспринял эту строгость. Лишь много позже я понял, что в своих оценках некоторых сторон моего сочинения Федин был тогда скорее благоразумно снисходителен... В сущности, он требовал от меня только такого, что, приложивши старания, я был в силах сделать в то время. А ведь куда как просто было бы, не вдаваясь в подробности, потребовать от меня того, чего я не в силах был тогда сделать. На это, наверное, не понадобилось бы и двух страниц».

Федин потратил на разбор текста двенадцать больших листов, плотно исписанных с двух сторон.

Неспециалисту трудно наверное понять — как это у Симонова, который из своих тридцати семи лет почти двадцать (!) писал и публиковался, вскрылись нелепые ошибки, характерные для писателя, только-только входящего в профессию.

Отдадим Симонову должное, он на тот момент уже понял, что прозаический текст это ритм. Но ему пока невдомек, что прозаический текст это еще и звук.

Не слышит он музыку русской речи в прозе. Что-то такое начал подозревать, но в основном — не слышит. Более того, стараясь принудительно ритмизировать текст (чисто поэтическими инструментами, вот уж общая беда всех поэтов, идущих в прозу) в тех местах, где, как ему кажется, без ритма совсем никуда (а на самом деле там проблема со звучанием), Симонов мимоходом окончательно портит звук.

Надо сказать, постигая «сумму технологий» дальше, автор может допрыгаться до такого просветления, что чувствовать ритм и понимать звук — развлечение для «чайников», а настоящему колдуну яснее ясного: текст это вообще графика. Тут автор обычно пугается: а я в порядке?

Нет, все нормально. Значит, тебе уже не надо текст слушать, ты наконец-то научился его видеть.

То, что в случае Симонова прозрение сильно запоздало, вовсе не удивительно. У молодого Симонова была довольно суматошная, плотно насыщенная событиями жизнь, в которой он далеко не всегда принадлежал себе. Хватит и того, что с 1939-го ему на плечо легла портупея, а на голову посыпались военные приключения. Тем не менее, именно в роли военкора Симонов начал экспериментировать с прозой, осторожно, шаг за шагом пробуя уйти от очерков на территорию рассказа. У него получилось, и местами даже здорово. К счастью, от успехов не закружилась голова. Он понимал свою неопытность и был готов учиться дальше.

Правда, его подпортила газетная работа с ее вечной бешеной гонкой. Через год после войны Симонова назначили главредом «Нового мира», и он поначалу взялся за дело лихо, а потом (с возрастом и опытом, когда дошло, каким был лопухом) сгорал от стыда, поскольку «...я тогда был уверен, что нет ничего на свете, чего нельзя сделать за три дня».

Одним из членов редколлегии оказался как раз Федин, тогда-то они и сблизились впервые, — и молодой горячий Симонов удивлялся, чего тот вечно тормозит и копается. А Федин, вместо того, чтобы просто гавкнуть на молодого-горячего (ему бы сошло с рук) — аккуратно подводил неофита к пониманию, как работает журнальная механика.

Мы бы не знали об этом, не расскажи Симонов сам.

И, конечно, мы бы не знали, какой мастер-класс устроил Федин в 1952-м (чуть ниже увидите), не опубликуй Симонов впоследствии фрагменты того самого письма на двенадцати листах. С разрешения Старого Мастера, конечно. А тот сказал: ну, это ведь и правда может быть полезно начинающим авторам, пусть посмотрят... Если ты действительно хочешь.

Симонов действительно хотел. Согласитесь, прекрасное и, увы, редкое качество — когда человек умеет понимать свои ошибки, признавать, исправлять, и без стеснения рассказывать о них тем, кто идет следом. Для пользы дела.

Я знаю множество авторов обоего пола, органически не способных к этому. Будто их, индюков надутых, такими нарочно вырастили, как необходимое условие для превращения в Великого Писателя Земли Русской. Собственно, их так и звали всегда, только в советское время обычно — ВелСовПисами, а в постсоветское — ВэПэЗэЭр...

Итак: что сделал с рукописью Федин? Да в общем-то нормальный, просто очень подробный, «редакторский разбор», когда текст раскладывают на составляющие и анализируют по нескольким линиям: центральная идея, общая связность фабулы и сюжета, отдельно сам сюжет, герои, язык. Тем, кто не читал «Товарищей по оружию» (и не надо, возьмите лучше «Живые и мертвые»), про идеи и героев будет неинтересно. А вот что Федин говорил про язык автора...

Это надо на скрижали.

Это в школе надо проходить.

***

«В прозе можно влиять на восприятие читателя качеством слова не менее, чем в поэзии, — окраской слова, музыкой, ритмом речи, ее строем. Я говорю пошлые вещи, но говорю потому, что мне кажется, Вы не всегда придаете своему орудию должное значение. Надо больше увлекаться самим письмом.

Возьмите одну фразу на странице 81-й — о Маше и Синцове. Какая коллекция деепричастий! «Продолжая сидеть», «продолжая смотреть», «свешиваясь», «двигаясь», «прикрыв», «держась» — все в куче! Не верится, что это одна фраза…

Многое зависит вовсе не от Ваших качеств писателя, но от невнимательности. Язык художника относится к предметам, требующим долгого обдумывания даже от очень талантливого писателя, медлительность тут не в укор и не в умаление таланта. Вы, скажем, совсем не замечаете довольно коварных «сдвигов», получающихся от связи причастий с предлогами — «на», «за», «от»: «от сидевшего», «на стоявшую», «за тянувшимся», «от хлеставшего». Допускается сочетание — «с Ритой». Мне бог послал секретаршу по имени Рут, и я до сих пор не знаю, что делать, если надо сказать, чтобы поговорили с Рут. В «Городах и годах» у меня есть Рита, я порядочно помучился, чтобы ни разу не сказать так, как Вы.

Бросается в глаза, как много употреблено лишних слов. Обычно это мало что выражающие газетные речения, не несущие никакой службы. «В сущности», «тем более», «по меньшей мере», «больше того», «как ни странно», «разумеется»… Художнику не следует допускать широко распространенных фразеологических оборотов, если этого не требует характеристика героев.

Такие выражения лишены иногда просто смысла. «Предельно кратко выраженная сумма взглядов…» — о чем здесь речь? «А пальто стоило целое состояние» — это не дает нужного представления о драгоценности пальто в лагере испанских беженцев, у которых не было ни целого, ни полцелого состояния.

У Вас есть обороты, идущие от ораторских приемов: «…немалая, и даже очень немалая роль…» Очень часто употребляется типично ораторское вводное предложение, начинающееся словами: «а то»: «…если он пишет — а то, что он писал, было…» и т. д. Есть, наконец, своеобразные фигуры кокетства — не могу их иначе назвать: «…умер, и его нельзя возвратить к жизни как раз потому, что он умер». Такая фигура не только алогична, она не остроумна и плоха по вкусу... Или: «представления не мог дать ни один возвышающийся в степи предмет. В степи не было никаких предметов…» При ваших возможностях образно описывать реальный мир нет надобности в подобном кокетстве.

С укоренившимися оборотами, которых мы у себя часто не замечаем, в живой речи, надо вести войну на страницах книг, корчевать их без пощады, иначе они укоренятся и в письме. «По его расчетам, а расчеты у него были всегда точные…» — эту интонацию оратора, говорящего слова, чтобы на ходу выиграть время для мысли, надо упразднить. Когда пишешь прозу, есть время подумать.

У Вас все данные для того, чтобы можно было говорить о стиле Симонова. Этот момент наступит тем скорее, чем медленнее Вы будете работать над манерой своего письма, над фразеологией, языком и словоупотреблением…

Описания надо делать концентрированно: взять главное и поставить в середину, пренебрегая доскональностью, которая иногда появляется либо от незнания, либо вследствие чересчур большого авторского знания предмета. Автору бывает ведь лестно покрасоваться перед читателем своими знаниями, и он начинает выдавать весь товар лицом…»

***

Сейчас, через семьдесят лет, видно, например, что те приемы, которые Федин назвал «ораторскими» и упрекнул автора в кокетстве, это скорее неумелые попытки грубой ритмизации текста поэтическими средствами. Симонов не хотел «сделать красиво», он лишь пытался раскидать по абзацам ясно различимые опорные точки; просто все шло на уровне бессознательного, на голом инстинкте типа «слово хочет встать здесь» — и потому только портило дело, выставляя автора пафосным идиотом.

Скажем ему спасибо хотя бы за то, что он не втыкал такие верстовые столбы в каждое предложение.

И отдельное спасибо за то, что все понял — и сделал выводы.

Индивидуальный «стиль Симонова» никогда не проявится даже вполовину так ярко, как можно говорить, допустим, о стиле, которым сходу заявил о себе почти что ровесник нашего героя Солженицын (и все растратил, когда осознал себя ВПЗР; едва автор становится ВПЗР, тут литературе конец). Но год от года звучание симоновской прозы будет все более уверенным и узнаваемым.

Думается, урок Федина не прошел даром.

И ученик не забыл учителя.

«За его письмом стоял большой труд, — говорил много позже Симонов, — потраченный им всецело на меня, на то, чтобы помочь мне стать писателем. Я при всей своей литературной незрелости был все-таки достаточно опытен, чтоб понять меру этого труда, понять, что прочесть мою рукопись так, как дважды прочел ее Федин, и написать о ней так, как он написал, значило истратить на литературное воспитание, в общем-то, начинающего прозаика Симонова не часы и даже не дни, а, очевидно, две или три недели, оторванные от собственной работы, от собственной фединской прозы. Труд такого рода всегда в той или иной мере – жертва, всегда самоотречение. Но в данном случае мера этой жертвы поразила меня и оставила благодарным на всю жизнь».

Как мы теперь знаем, жертва была не напрасной: Симонов стал писателем.

И даже хорошим.

***

Так это делалось в СССР — и так это должно быть, когда соблюдается технология. Так получаются хорошие литераторы из одаренных, но пока неумелых. Так начинающий автор не тратит время на то, чтобы самостоятельно изобретать трехколесные велосипеды (двухколесные он будет плодить все равно до конца своих дней, и бегать с ними к приятелям, и удивляться, что у них такие уже есть; это нормально, это тоже зашито в технологию).

А технология, как видите, вполне доступна любому.

Просто надо ее соблюдать.

И одну реплику Старого Мастера стоило бы набить девяноста девяти из сотни нынешних писателей на животе. Вверх ногами, чтобы удобно было — опустил глаза, а там написано:


«В прозе можно влиять на восприятие читателя качеством слова не менее, чем в поэзии, — окраской слова, музыкой, ритмом речи, ее строем.

Я говорю пошлые вещи, но говорю потому, что мне кажется, Вы не всегда придаете своему орудию должное значение.

Конст.Федин»

КАК ЭТО ДЕЛАЛОСЬ В СССР Литература, Писатели, СССР, Длиннопост
Показать полностью 2
42

Совпадение? Не думаю :)

Упалподстол, как говорится.

Не иначе, шуточки искусственного интеллекта.

p.s. "Люди и нелюди" - переиздание "Выбраковки" и "Ночного смотрящего", если что.

Совпадение? Не думаю :) Юмор, Литература
168

Роберт Хайнлайн как зеркало американского всего

День рождения Хайнлайна (07.07) я прошляпил, но отметить-то надо :)

Роберт Хайнлайн как зеркало американского всего Литература, Писатели, Длиннопост

«...Мой самый ценный предмет в этих стенах именовался "Умение писать приказы". Упор в нём делался на ясность. Курсант тащил билет с изложением ситуации и его должности — командующий оперативным соединением, капитан корабля, да кто угодно. Было несколько минут, чтобы обдумать задание, после чего требовалось написать на доске соответствующий приказ. А затем по бедняге открывали огонь со всех сторон. Никаких переписываний, никаких «вторых попыток» — если преподаватель или любой курсант из группы нашёл благовидный предлог неправильно истолковать твой приказ, получай ноль, если нет – отлично. Промежуточных оценок не существовало.

Это был просто замечательный предмет!»


Р.Хайнлайн, из выступления перед курсантами Академии ВМФ США в Аннаполисе, 1973 г.


Самое интересное в творчестве Хайнлайна вовсе не творчество Хайнлайна и даже не человек по имени Роберт Энсон Хайнлайн.

Самое интересное — его адресат.

Формально Хайнлайн работал на весьма специфическую аудиторию — «массового читателя фантастики» — пробиваясь к ней (зачастую, с трудом) через фильтр в лице издателей, уверенных, будто изучили потребителя и точно знают его текущие запросы.

На практике Хайнлайн не делал на это никаких скидок. Он всегда обращался к читателю так, будто апеллирует к нации в целом.

Это идеальная писательская стратегия, занимайся ты хоть фантастикой, хоть дамским романом. В конечном счете она ведет к зачислению в Классики — скорее посмертно, чем прижизненно. Но чтобы реализовать такую стратегию, мало быть самоуверенным и упрямым. Надо обладать сложным комплексом человеческих качеств, одни из которых тесно сближают тебя с аудиторией, другие позволяют над ней приподняться. Надо быть, чего уж там, истинно народным писателем. Знать, чем родина дышит, говорить с ней на одном языке и вовремя отвечать на вопросы, которые она вот-вот соберется задать себе.

И еще — быть искренним. Проблему, над которой задумалось общество, надо так отрефлексировать, будто она для тебя вопрос жизни и смерти. У Хайнлайна это получалось легко. Просто для примера: в начале 50-х он построил дом с бомбоубежищем. В самом сердце Америки, за тысячу миль от побережья. То есть, человек не просто жил в обстановке военной истерии; он поддался модному поветрию от всей души.

Хайнлайн всегда писал о наболевшем — либо чуть опережая время, либо подытоживая тему. Отдельная забава для читателя — наблюдать за попытками критиков разложить Хайнлайна на периоды: от становления через расцвет и далее к старческому маразму с уклоном в сексуальный психоз. На самом деле все якобы идейные перерождения Хайнлайна, смены политической линии и так далее (вплоть до сексуального психоза, чего уж там) просто «зеркалят» актуальное общественное мнение.

Это не значит, что ему было легко печататься, и что его понимали сразу. Трудная задача — пропихнуть свое откровение сквозь издательскую машину именно к тому моменту, когда оно прозвучит откровением. Издатель готов продавать то, что уже хорошо продается, и не готов рисковать, вкладываясь в книгу, ни на что не похожую. У «взрослых» романов Хайнлайна никогда не было аналогов на рынке. Очевидная «зеркальность» этих текстов становилась понятной уже задним числом, а так-то они либо задавали новый тренд, либо шли поперек тренда. И не было, конечно, гарантий, что публику обрадует новое веяние или слом шаблона. Недаром большинство книг, имеющих сегодня культовый статус — и книг Хайнлайна в том числе, — шли к читателю непросто. Множество авторов погорело на этом; непросто быть ровно на один шаг впереди.

У Хайнлайна — получалось. Недаром Библиотека Конгресса включила роман «Чужак в чужой стране» в список «Книг, сформировавших Америку». Там восемьдесят восемь позиций — и целых два фантаста: второй это Брэдбери с «451 по Фаренгейту».

Хайнлайн всегда знал, что делает. Шел в четко заданном направлении, и называлось оно «мне все вокруг интересно, а еще я себе на уме и вас в гробу видал». Если кажется, будто он легко менял убеждения — это ошибки восприятия, а временами сознательный блеф писателя. Иногда еще проблемы с публикацией. Или желание отстреляться по злободневной теме, пока не протухла.

Он мог отвлечься от «Чужака в чужой стране», чтобы написать «Звездный десант» — трудно придумать две менее похожих книги, но Хайнлайн спокойно родил их «вперехлест». С «Чужаком» (рабочее название «Еретик») он возился в общей сложности десять лет. «Я не торопился, поскольку он все равно не мог быть опубликован раньше, чем изменятся общественные нравы. Я видел, как они меняются, и так уж вышло, что роман подоспел как раз вовремя».

Тут в первую очередь под «нравами» надо понимать готовность издателей и критиков оценить, что им подсунули. На самом деле общество в целом было еще не очень готово принять «Чужака», как оказалось не готово и к «Десанту». Автора одинаково ругательски ругали и за милитаристскую агитку, и за проповедь любви ко всему живому.

Общество никогда не было готово к Хайнлайну вполне, и это не общество такое плохое, это автор не давал ему расслабиться. Неспроста ведь целевую аудиторию «Десанта» — белых «ястребов», — поджидала на финальной странице большая ложка касторки. Если вы знакомы с «Десантом» только по фильму Верхувена, возрадуйтесь: на последних двух строках романа выяснялось, что Джонни Рико отнюдь не белокурая бестия, а филиппинец. Тысяча девятьсот пятьдесят девятый год, однако!

Хайнлайн вообще был давно, очень давно. «Пасынки Вселенной» — роман, открывший этого автора советскому читателю, — вышел аж в далеком-предалеком 1941-м, а у нас появился в 1977-м. Ирония судьбы: вслед за Хайнлайном все, кому не лень, начали разрабатывать идею «звездного ковчега», но в СССР сначала напечатали не зачинателя темы, а рассказ Саймака «Поколение, достигшее цели», да еще и на двенадцать лет раньше «Пасынков».

По лучшим текстам Хайнлайна вообще не заметно, что им стукнуло уже пятьдесят-шестьдесят-семьдесят. Вопрос в том, какие считать лучшими. Здесь мнения расходятся очень сильно. Хайнлайн-проповедник, Хайнлайн-идеолог, Великий Хайнлайн, этот матерый человечище, нависает над просто хорошим писателем Хайнлайном, как глыба, и тот теряется в тени.

Без обид, все культовые тексты Хайнлайна строятся по одной схеме: автор быстро и вполне мастерски рисует впечатляющую картинку, задает атмосферу... и когда читатель в эту атмосферу влип, темп повествования вдруг падает, начинается проповедь, а тебе уже вроде деваться некуда, ты хочешь знать, как повернется сюжет, когда писатель о нем вспомнит.

Легко понять мотивы Фредерика Пола, который при редактуре безжалостно урезал начало «Свободного владения Фарнхэма», где типичная хайнлайновская нудятина — была, а типичной хайнлайновской атмосферой и не пахло. В восстановленной автором «полной версии» текст выглядит грубо сшитым из двух очень разных книг. Но автору виднее, он же там в начале слегка проповедует, всего-то страниц на двадцать, а когда Великий Хайнлайн проповедует — композиция идет побоку.

Этого изъяна лишен, пожалуй, только роман «Двойная звезда» — единственный из «взрослых» текстов Хайнлайна в крупной форме, который удачно сбалансирован. Да он вообще хорош. Стопроцентная шекспировская драма, история человеческого сердца, поданная без пафоса и надувания щек, плутовской роман с переходом в политический триллер... Удивительно, как он взял премию «Хьюго»: читатели, в том числе и наши, по сей день ругают «Двойную звезду» за «легковесность» и обзывают развлекательным чтивом. Увы, нормальной доброй книге для нормальных добрых людей трудно играть на поле, где превыше всего ценятся ложная многозначительность и замах на эпичность.

А ведь Хайнлайн прекрасен, когда идет «от персонажа», а не от идеи. Талантливый актер-неудачник Лоренцо Смит — герой, выписанный рукой мастера, — вытягивает «Двойную звезду» на очень высокую орбиту.

Особняком в ряду культовых текстов Хайнлайна стоит мелодрама «Дверь в лето», популярность которой процентов на пятьдесят, если не больше, обязана образу кота, несущему чисто антуражную функцию.

Но даже Хайнлайну-С-Котом нелегко конкурировать с Великим Хайнлайном, который сейчас как задвинет Идею — и все обалдеют.

Правда, Идея будет разжевана в кашу, иначе число обалдевших сократилось бы на порядок. Талант Хайнлайна — не в философской накачке текста, а в интонации. Он гениально вбрасывал идеи и смыслы. И вбрасывал так, чтобы оценили силу удара, но могли отбить, иначе не будет игры.

Объяснялось его умение попадать в американский нерв эпохи до смешного просто.

Он был истинно американский народный писатель.

Не больше и не меньше.

Сейчас разберем этот талант на показательном примере.

Разжуем чисто по-хайнлайновски.

В 1960-м году Хайнлайн посетил Москву — и разоблачил Большой Советский Обман. Почти двадцать лет молчал о своем открытии, но в 1979-м его прорвало, и писатель заявил об Обмане публично и громко. Он, понимаете ли, понял, что в столице СССР не могут жить заявленные советской пропагандой пять миллионов человек. Максимум семьсот пятьдесят тысяч.

Повторим: само Закрытие стряслось в шестидесятом. Год для Хайнлайна этапный, знаковый, — недавно вышел «Десант», а теперь готов к публикации «Чужак». Что сказать о самом авторе? Очевидно умен, а еще хитер и расчетлив. Он идет наперекор мнению истеблишмента, зато в ногу с народом. У него камень за пазухой и фига в кармане.

Камень он бросит во власть, а фигу внезапно сунет народу под нос.

Ну прямо Лев Толстой от фантастики.

И вот этот умник попадает не в улей арахнидов и даже не в гнездо марсиан, а всего лишь в город, где миллионы утрамбованы по коммуналкам, и еще логистика выстроена иначе, чем Хайнлайн привык. И он не может понять, как работает система, отнюдь не чуждая американской логике, а просто сбитая набекрень по нескольким переменным. Хайнлайн не видит, как в этот город вкорячить пять миллионов, а, главное, как подвезти туда достаточно провианта. Хайнлайн объездил десятки столиц, но объяснить себе Москву не смог без ухода в конспирологию. Почему?!

Потому что бомбоубежище. Потому что патриот Америки, но, увы, со всеми положенными штампами в голове.

Потому что глубоко народный автор.

Если его заставить смотреть на мир широко раскрытыми глазами, да еще и научить связывать далеко разнесенные понятия, это будет уже не Хайнлайн. Получится наверное Азимов, второй Великий Американский Фантаст, официально стоящий вровень с Хайнлайном по степени величия, но ни разу не народный писатель.

В общем, неча на зеркало пенять, оно честно делает свою работу. Как может, так и делает.

Роберт Хайнлайн до конца своих дней был очень эффективной больной совестью американской нации.

Просто надо понимать: ну, нация у него была такая.

А что касается Великих Закрытий, мы сами с усами. У нас есть такие приборы... И мы вам про них расскажем! Хайнлайн все понял про Советский Обман в конце апреля 1960 года. А первого мая Гэри Пауэрс сфотографировал ракету на стартовой площадке полигона Тюра-Там. Самолет Пауэрса сбили, но Хайнлайн и в это не поверил, сказал: сам упал, а русские опять соврали...

А осенью на Тюра-Там пришлют блок оборудования для первой советской «марсианской станции», призванный установить, есть ли жизнь на Марсе. С.П.Королев отнесется к устройству скептически и предложит испытать его в казахской степи.

К восторгу ракетчиков приборы покажут, что на Тюра-Таме жизни нет.

А вы говорите, фантасты чего-то там выдумывают.

Зачем? Что угодно можно подсмотреть и верно угадать в окружающих тебя людях.

Как делал Хайнлайн, пока оставался фантастом.

Спасибо ему за это.

Показать полностью 1
828

Лучший экипаж Солнечной стал лучше :)

Что я сотворил с самой дикой и симпатичной отечественной спейсоперой? А вот что.

Сейчас "Экипаж" готовится к переизданию. К черт знает какому, тринадцатому или четырнадцатому, не помню, честно. А я двадцать лет не заглядывал в эту в книгу. Как ее слегка подправил один раз в 2000-м, так и не читал больше. И когда, пересилив себя (ну страшно, ёлы-палы) все-таки теперь заглянул, - понял, что та версия, которая печаталась после 2000 года (и лежит на "Литресе") мне не нравится. Я тогда хотел этот корявый по языку роман почистить, но опыта не хватило: радикально лучше текст не стал, зато некоторые удачные реплики героев и авторские ремарки я убил, сам того не желая. Ну извините.

Лучший экипаж Солнечной стал лучше :) Литература, Чтение, Что почитать?

Теперь я на двадцать лет опытнее и хитрее. Нашел оригинал 1998 года - и отредактировал его так, будто в первый раз вижу эту книгу. Стараясь убрать все корявое, но по максимуму сохранить, а местами и усилить живое звучание и атмосферу. Шедевром словесности "Экипаж" версии 2022 не стал (да он и не должен, ему по жанру не положено), но теперь книга действительно ничего так.

Очень трудно было не насовать туда отсебятины. Хотелось, честно скажу. В паре-тройке мест не выдержал. Но это крошечные вставки, чисто ради атмосферы. Буквально несколько реплик. Где-то стали яснее вещи, которые мне показались нечетко прописанными. Ну и канцелярит повыкидывал (где он лишний, местами-то он нужен там). А так - все на своем месте, включая технические, биологические и политологические залипухи, позаимствованные из классических спейсопер. Какой это в целом наивняк - но из песни слова не выкинешь, а "Экипаж" все-таки книга не вполне самостоятельная, его жанр - постмодерн, хочу я сам того или нет. Зато теплый и ламповый.

Думал, не восстановить ли историческую справедливость и не вернуть ли в разговор "Фил у нас образованный, даже Библию читал" пересказ эпизода из Библии в исполнении Эссекса. У меня его "Эксмо" вычеркнуло, оставив пометку на полях рукописи: "Олег, окстись!" Там был реально не эпизод, а pizdets, особенно дико он смотрелся в пересказе. Долго думал. Так долго, что времени не осталось уже. И наверное слава богу.

Зато буквально в три строчки упаковал предысторию Линды - до прихода в армию, - компактно, как я это теперь умею. Образ сразу стал законченным. Все ясно с ней теперь. Понятно, что я Линду в принципе не доработал, там можно было чёрти чего наворотить с ней, но тогда бы меня вообще убили за то, что я ее убил... Больше никого не трогал. И фактура вся на месте. Я только выкидывал лишние слова или менял кривые на косые :)

А так - старый добрый "Экипаж". Прошу любить и жаловать.


https://author.today/work/203778

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!