Больше скажу: делал сувенирку для мероприятия посольства одной из африканских стран в Москве. так вот, посол - выпускник РУДН. я - тоже (филология иностранных языков). заказчик - непосредственно посол и все тз обсуждал я с ним. суть в том, что даже ТЗ обсуждалось через переводчика, хотя, он отлично говорит по-русски, по-английски и по-французски. я, соответственно, из перечисленных на русском и английском без каких-либо проблем.
но нет, его секретарь, она же переводчик в обязательном порядке присутствовала на встрече и переводила мне с французского, а ему - на французский. при этом после встречи в неофициальной обстановке мы с ним общались на русском без проблем (про универ и т д).
такая вот херня... что уж говорить про протокольные мероприятия с участием первых лиц?