lang.witch

lang.witch

Языковедьма
Пикабушница
RamilM1979 Gretarainbow Disappear84
Disappear84 и еще 7 донатеров
116К рейтинг 1888 подписчиков 21 подписка 445 постов 340 в горячем
Награды:
более 1000 подписчиков
145

Создание человека в Ветхом Завете: происхождение сюжета

Кто и когда придумал, что человека сделали именно так, как это описано в Библии? Вот в чём вопрос.

Давно не секрет, что Пятикнижие Моисея было создано из нескольких более древних отдельных текстов. Давайте посмотрим, по каким признакам это можно понять, и начнём с самого начала, а именно с того, что вообще говорит Библия о появлении человека.

В самой первой главе Ветхого Завета мы сталкиваемся с тем, что вопреки общепринятой истории про Адама и ребро, здесь говорится, что после всех растений и животных Бог сотворил мужчину и женщину:

И сотворил Бог человека по образу Своему, по образу Божию сотворил его; мужчину и женщину сотворил их (Быт.1:27).

И всё.

А во второй главе уже по стандартному канону оказывается, что сначала Бог всё-таки сотворил мужчину, потом животных, поручив мужчине давать им имена, а уже потом, в самом конце, из ребра мужчины он создал женщину. Хотя эта вторая версия намного больше растиражирована, в ней ничего нет о том, что человека создали по образу и подобию Бога, зато есть упоминание материала:

И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лицо его дыхание жизни, и стал человек душою живою (Быт.2:7).

В итоге обычно эти истории совмещаются, и считается, что человек был создан и из праха, и по образу Божьему. Эти факты, в целом, дополняют друг друга и не выглядят противоречиво, но вот совершенно разный порядок создания из первой и второй глав объединить никак не возможно. Это первый аргумент в пользу разнородности источников этих двух глав.

Версию из первой главы сейчас условно относят к так называемому "Жреческому кодексу", созданному, вероятно, во время еврейского плена в Вавилоне или чуть позже (VI в до н.э.). Вторая глава взята из источника, который называют Яхвистом и датируют более ранним периодом, примерно IX веком до н.э.

Таким образом, первая глава отражает более поздние представления о Боге - как об абстрактной сущности, непознаваемой и недоступной, творящей мир лишь одной своей волей:

...И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.

...И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.

...И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.

И вот так выглядит вся глава: сказал - стало.

Во второй же главе, более ранней, отношение к Богу более человечное, несколько обыденное, он здесь кажется более конкретным и понятным. Эта глава написана совершенно в ином стиле, почти как художественный рассказ, а не сухое перечисление, как было в первой:

...И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.

...Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел [их] к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как наречет человек всякую душу живую, так и было имя ей.

...И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему.

...И навел Господь Бог на человека крепкий сон; и, когда он уснул, взял одно из ребр его, и закрыл то место плотию.

Если в первой главе кажется, что Господь творит силой мысли и\или слов, а сам как будто бы одновременно нигде и везде, то здесь уже легко представить, что вот он прилег отдохнуть, а вот руками вылепил всех, кого хотел, руками же достал ребро и прикрыл рану, как искусный хирург. На словах "вдунул в лицо его дыхание жизни" так и представляется лицо бога, который складывает губы трубочкой.

Это второй аргумент, который заставляет думать, что вторая глава Бытия отражает более ранние представления людей о природе Бога. Как будто этот текст идёт из времён, когда люди легко представляли, что Бог совсем как человек, практически ходит среди людей, ну или ходил вот недавно. Что у него есть тело, лицо, руки и ноги.

Таким образом, первая, более новая, глава больше похожа на современные взгляды: те, кто верит в бога сегодня, обычно всё-таки видят его не столь конкретным существом. Максимального развития эта идея достигла, наверное, среди тех, кто верит даже уже не в Бога, а в "силы Вселенной" или что-то в этом духе.

Материал для создания человека, кстати, более чем логичен с точки зрения семитской этимологии, потому что אָדָם [adám] на иврите - это "человек", אָדֹם [adóm] - "красный", а אֲדָמָה [adamá] - "земля".

Связь человека, земли и красноты ещё виднее в аккадском, где 𒀀𒁕𒄠𒈬 [adamu] - это "жизнь, кровь", а 𒀀𒁕𒈠𒌈 [adamatu] - "темно-красная земля или краска". То есть тёмно-красный буроватый цвет земли ассоциировался с кровью, а кровь - это символ жизни.

Мифологическая связь тоже совершенно точно существовала уже в Вавилоне, о чем мы знаем благодаря греческому переводу рассказа вавилонского жреца Бероса: бог Бэл отрезал себе голову, боги собрали его кровь, смешали её с землёй, и из этого теста слепили людей. Таким образом в Вавилоне довольно буквально видели двойственную природу человека - он создан из земли, потому смертен, но в нём течёт и кровь бога, потому дух человека божественен (в Библии, получается, от идеи крови отошли и перешли сразу к духу).

Бэл - с аккадского 𒁁𒈝 [belum] ("хозяин, владыка") - это верховный бог в Вавилоне, так обозначали сначала шумерского Энлиля, позже, с конца III тыс. до н.э. так стали называть покровителя Вавилона Мардука, а позаимствованный финикийцами он превратился в Баала (Ваала).

Ещё как минимум на тысячу лет раньше в Древнем Египте почитали бога-творца Хнума, который вылепил людей на гончарном круге из глины.

А имя Хнума с большой вероятностью означало "баран", потому что, во-первых, у него голова барана, а во-вторых, возможно, его имя родственно арабскому غَنَم [ḡanam] ("мелкий рогатый скот").

Видимо, когда человек учился создавать что-либо руками и придавать этому форму - а для этого годилась земля или ещё лучше глина - это своё умение он распространял и на бога-создателя. Фиксация легенды очень хорошо отражает момент развития ремесла, при котором она возникла.

Например, у одного из племён австралийских аборигенов бог создатель срезал ножом три куска древесной коры, потом тем же ножом замесил глину и вылепил из неё фигурки людей, посадив их на эти куски коры. Бог остался так доволен, что начал плясать вокруг, потом из волокон эвкалипта сделал фигуркам волосы, и снова заплясал от счастья. А потом лёг на них всем телом и стал дышать им в рот, нос и пупок, и после этого они стали живыми.

У маори бог Тане замесил красную глину со своей кровью, и слепил из неё точную копию себя, которую оживил дыханием в рот и ноздри. Когда фигура ожила, она чихнула.

Аборигены острова Факаофо считают, что первый человек был создан из камня, что объяснятся, по-видимому, тем, что эта легенда возникла у них во времена глубокого палеолита (возможно, в котором они и находились на момент обнаружения). Имеется продолжение легенды, где этот человек позже слепил себе женщину из земли.

На островах Палау (Микронезия) верят, что изначально существовали некие брат и сестра, они создали людей из глины, замешанной на крови разных животных, и характер каждого человека определяются тем животным, чья кровь была использована лично для него. Кровь крысы создавала воров, кровь змеи - трусов, кровь петуха - храбрецов.

На острове Мота (республика Вануату) некий герой слепил людей из красной глины, причем сначала примерно одинаково слепил людей и свиней, но его братья возмутились, и тогда он ударил свиней так, что они стали ходить на четырёх лапах. А вот первую женщину, очень красивую, он потом сделал из мягких веток, и когда она ожила - улыбнулась.

Племя тораджей в горных регионах острова Сулавеси верят, что когда бог создал людей из глины и хотел вдохнуть в них своё вечное дыхание, не успел этого сделать, и дыхание им дал ветер. Поэтому после смерти дыхание человека возвращается назад к ветру.

Племя даяков с острова Калимантан считают, что людей сотворили две большие птицы, сначала из деревьев, потом из камней, но когда это не удалось, использовали глину, а потом влили в него красную смолу. Когда птицы назвали имя человека, он ожил. А назвали они его "Танна", что на языках этой семьи означает "земля" (возможно, вы знаете фильм "Танна" 2015 года, хотя он не про создание человека, а про запретную любовь на острове с таким названием).

Примеров по всему миру в десятки и сотни раз больше, но я не буду ими вас утомлять. Есть множество примеров и других типов происхождения людей: это и выход из-под земли, и спуск со звезд, и просто рождение от богов или каких-либо животных. Возможно, существует какая-то связь между образом жизни племени и типом легенды о появлении людей.

В любом случае, если говорить о нашем христианском сюжете с лепкой из праха земного и вдыханием божественного, мы в этом далеко не одиноки, и некоторые строки второй главы Бытия вообще похожи на легенды аборигенов как близнецы.

Так что отвечая на вопросы, поставленные в самом начале, можно сказать, что историю про создание человека из земли придумали, скорее всего, ещё в палеолите, возможно, первым материалом вообще был камень, в глину его могли превратить чуть позже, по мере овладения этим материалом, ещё позже египтяне добавили гончарный круг, но шумеры его себе в миф брать не стали, и евреи, которые вдохновлялись, скорее всего, больше в Месопотамии, в свои мифы его тоже не добавили.

А кто это всё придумал - видимо, коллективное бессознательное.

Источник:

- Фрэзер "Фольклор в Ветхом Завете"

Показать полностью
116

Энантиосемия, или Почему можно быть преданным и кому-то, и кем-то

Слово ἔναντι [énanti] переводится с греческого как "противоположный", а σῆμᾰ [sêma] - "знак, значение". Вместе это даёт термин "энантиосемия", то есть способность одного и того же слова выражать противоположные значения. Ещё это иногда называют "внутрисловной антонимией" или "контронимией", и нередко это явление можно считать видом омонимии.

Известнейший пример энантиосемии ещё из праиндоевропейского - это слово *gʰóstis, которое имело значения "чужак", "гость" и "враг". Логика тут довольно очевидна, чужак может оказаться и другом, и врагом. В итоге в современных индоевропейских языках отсюда получились такие слова как наши "гость", и "господин", английcкое "host" ("хозяин, тот, кто принимает гостей"), "guest" ("гость") и "hostile" ("враждебный").

🌬 Подробнее про эти и другие слова в данной группе когнатов я писала тут: Слова "отель" и "гостиница": связаны ли они этимологически? (https://t.me/lang_witch/1997)

Как правило, для возникновения энантиосемии требуется наличие некоторого более обобщённого значения у исходного слова. Например, праиндоевропейский корень *ken имел семантику "предел", "край", "граница" (достаточно общо, не правда ли?), и от него происходят наши слова "конец" и "начало". То есть исходное значение крайней точки расчленилось на два противоположных: первая крайняя точка и последняя крайняя точка. Значение начала в корне "кон" до сих пор прослеживается в слове "исконный", то есть "изначальный".

🌬 Подробнее о том, как так вышло, что "начало" и "конец" однокоренные слова, можно посмотреть у меня вот в этом коротком видео (https://t.me/lang_witch/439).

Есть и другие примеры развития противоположных значений от единого корня, например, "еда" и "яд", "трава" и "отрава". Нередко подобное явление выходит за рамки одного языка, порождая забавные сравнения с соседями. Например, наше слово "чёрствый" происходит от праиндоевропейского корня *kert ("бить"), и первое время было ближе по смыслу к "крепкий, твёрдый, жёсткий". По этому признаку чёрствым стали называть старый твёрдый хлеб и сурового неэмоционального человека. А вот в южнославянских языках тот же корень с тем же значением "крепкий" стал означать со временем "здоровый, бодрый", и далее "свежий". Таким образом, "черствый хлеб" для серба - это "свежий хлеб".

Другой известный пример - наши слова "урод" и "урожай". Оба означают "то, что уродилось", то есть исходно несут сами по себе ни отрицательной, ни положительной коннотации. Поэтому нет никаких странностей и в том, что слово "uroda" по-польски означает "красота", ведь это тоже то, что вот так вот уродилось.

Кстати, прямо на наших глазах образуется энантиосемия у слова "одолжить". В литературном языке оно означает "дать в долг", но в разговорном употреблении используется и как "взять в долг".

Таких слов очень много, и нет ничего удивительного в их существовании, например:

🧿 залечить (рану или насмерть)

🧿 вернуть (отдать или забрать)

🧿 вывести (тараканов или новый сорт)

🧿 завязать (отношения или с отношениями)

🧿 отойти (в мир иной или от стресса)

🧿 прослушать (целиком или от невнимательности)

🧿 преданный (кем-то или кому-то)

Список можно продолжать практически бесконечно. Есть примеры и в других языках. Например, कल [kal] в хинди - это и "вчера", и "завтра". Происходит от санскритского काल्य [kālya] ("рассвет") и очевидно имеет ту же логику, что и родство наших слов "завтра" и "утро".

В португальском глагол "alugar" может означать и "сдать в аренду" и "снять в аренду".

В аккадском слово "arnum" означало и "преступление", и "наказание". То есть книгу Достоевского на аккадский перевести было бы трудно.

В общем, это явление в языке вовсе не такое загадочное, каким хочет казаться. Как правило, каждый случай объясняется очень просто, когда исходное значение просто было более общим, и от него в разные стороны идут две линии развития.

Показать полностью
96

Перхуй

Так раньше называли кашель. А глагол "кашлять" - звукоподражательным "перхать", ударение на "а" (это слово в Петербурге не говорят, но я знаю его из города Орла). Ну и сюда же общеизвестное "першить".

А вот "перхоть" не того же корня, оно родственно словам "порхать", "прах" и "порох".

544

Византия никогда не называла себя Византией

Для себя она была Романией, то есть Римской Империей - Ῥωμᾱνῐ́ᾱ [Rhōmānĭ́ā]. Даром что говорила по-гречески.

Византийцы называли себя ромеями, то есть римлянами (Ῥωμαῖος [Rhōmaîos]). Но только христиан. Язычников называли эллинами, то есть... греками (Ἕλλην [Héllēn]).

Это в очередной раз напоминает о лёгком отношении средневековых людей к национальности, и о том, как трудно порой из нашего времени распределить тех людей по народностям. Те два человека, которые для нас с вами были бы греками, тысячу лет назад были бы ромеем и эллином, и ромей считал бы себя ближе к жителю Италии, верящему в его бога, чем к двоюродному брату эллину, который ещё вспоминает Зевса.

Потом, когда всколыхнулся интерес к нациям, греки опять стали называть себя эллинами, и до сих пор называют.

А язык черноморских греков до сих пор называется ромейка (ну или понтийский).

86

Игристое польское

Слово "шампанское" происходит от французского региона Шампань (Champagne).

А Шампань - от латинского Campānia. А Сampānia - от слова "campus" ("поле").

Так что для французов Шампань звучит примерно как для нас Польша, а шампанское - как польское 🤓

3299

О датчанах, чей счёт страшнее французского

О датчанах, чей счёт страшнее французского Лингвистика, Слова, Иностранные языки, Русский язык, Культура

Ладно, к французским прелестям мы давно привыкли: после шестидесяти там начинается свистопляска (70 = 60 + 10, 80 = 4 * 20, 90 = 4 * 20 + 10).

Но Дания?

По ней тоже прошлась двадцатеричная система счисления, оставив свой безумный след.

Сначала всё идёт более или менее нормально:

1 - en

2 - to

3 - tre

4 - fire

5 - fem

6 - seks

7 - syv

8 - otte

9 - ni

10 - ti

20 - tyve

30 - tredive

40 - fyrre

И тут вдруг: 50 - halvtreds. То есть сочетание слов "половина" и "три". Что вообще?

А это усеченный вариант более старого "halvtredsindstyve", что должно означать, что мы вычитаем половину из трёх и умножаем ("inds") на двадцать ("tyve").

(3-0,5)*20 = 2,5*20 = 20 + 20 + 10

И так далее.

60 - tres, сокращение от tresindstyve, 3*20

70 - halvfjerds, от halvfjerdsindstyve: (4-0,5)*20

80 - firs, от firsindstyve: 4*20

90 - halvfems, от halvfemsindstyve: (5-0,5)*20

Так что не ругайтесь на французский. Он ещё лапочка.

Показать полностью 1
3492

"Здесь был Вася" по-древнерусски1

В 2015 году французский городок Пон (Pons), что в Аквитании, потрясла находка из местной средневековой церкви. На каменной стене фасада была обнаружена надпись, нацарапанная неизвестным шрифтом на неизвестном языке.

Загадка продержалась до первого лингвиста, которому показали фотографию: оказалось, что это кириллица, а язык древнерусский.

"Ивано Завидовиче ида ко свѧтомоу Иѧковоу" - гласит надпись, а рядом нарисован крест в православной манере. То есть некто Иван Завидович приблизительно в 1170-е притопал из Руси во Францию, и по дороге к Св. Иакову нарисовал крест на стене одной из церквей.

К Святому Иакову - значит он шёл по паломническому пути в Сантьяго-де Компостела, что в Испании. Так-то.

130

О непереводимых словах

Есть много слов из разных языков, которые то и дело попадают в списки "непереводимых". Конечно, это означает лишь то, что их трудно перевести кратко, а не то, что их нельзя перевести совсем. Одно из таких слов - идишское פאַרפּאָשקעט [farpotshket], что означает "окончательно доломано в попытках починить".

Во-первых, это крутое понятие, которое, как я считаю, время от времени нужно всем.

Во-вторых, это крутой еврейский германо-славянский замес.

Смотрите. Сначала идёт приставка פֿאַר [far], которую евреи взяли себе в идиш из немецкого "für" (там много значений, например, "для"). Здесь напомню, что идиш - это германский язык. А потом вдруг после немецкой приставки появляется корень из глагола פּאַטשקען [patshken], который они взяли себе из русского "пачкать" или польского "paćkać".

Как именно получилось то значение, которое получилось, не знаю, но полагаю, что это не заняло слишком уж много шагов :)

Отличная работа, все прочитано!